< Job 39 >

1 [Numquid nosti tempus partus ibicum in petris, vel parturientes cervas observasti?
Sathar caa tapenhaih atue na panoek maw? To tih ai boeh loe tasuk caa tapenhaih atue na panoek maw?
2 Dinumerasti menses conceptus earum, et scisti tempus partus earum?
Ca tapen karoek to khrah nazetto maw zokpomh, tito na panoek maw? To tih ai boeh loe nihcae tapenhaih atue na panoek maw?
3 Incurvantur ad fœtum, et pariunt, et rugitus emittunt.
Nihcae loe tabok o, caa tapen o; to naah caa tapenhaih kana to pahnet o.
4 Separantur filii earum, et pergunt ad pastum: egrediuntur, et non revertuntur ad eas.
A caanawk loe ngantui o moe, taw ah qoeng o tahang; amno to caeh o taak, amlaem o let ai boeh.
5 Quis dimisit onagrum liberum, et vincula ejus quis solvit?
Mi mah maw taw ih hrangnawk angmah koeh ah prasak? Mi mah maw taw hrang ih aqui to khramh pae thaih?
6 cui dedi in solitudine domum, et tabernacula ejus in terra salsuginis.
Anih ohhaih ahmuen to praezaek ah ka sak moe, karoem long to anih ohhaih ahmuen ah ka paek.
7 Contemnit multitudinem civitatis: clamorem exactoris non audit.
Anih loe vangpui thung ih loknawk to pahnuithuih moe, kamongh kami hanghaih lok doeh tahngai ai.
8 Circumspicit montes pascuæ suæ, et virentia quæque perquirit.
Anih loe maenawk nuiah prat moe, kahing phrohnawk to pakrong.
9 Numquid volet rhinoceros servire tibi, aut morabitur ad præsepe tuum?
Hmawsaeng taw ih maitaw loe na tok to sak moe, nang khaeah oh han koeh tih maw?
10 Numquid alligabis rhinocerota ad arandum loro tuo, aut confringet glebas vallium post te?
Laikok toksak hanah qui hoiah na zae thai tih maw? To tih ai boeh loe laikok atok hanah na hnukah bang thai tih maw?
11 Numquid fiduciam habebis in magna fortitudine ejus, et derelinques ei labores tuos?
Anih thacakhaih to na oep han maw? To tih ai boeh loe na sak ih tok to anih khaeah na aap thai tih maw?
12 Numquid credes illi quod sementem reddat tibi, et aream tuam congreget?
Anih mah im ah cang na phaw pae ueloe, tapup thungah na suem pae tih, tiah na tang maw?
13 Penna struthionis similis est pennis herodii et accipitris.
Tawtaaw tavaa loe amoekhaih hoiah pakhraeh to boh, toe tahnongsawk tavaa hoi Ostrich tavaa loe anih ih amui hoiah patah thai ai,
14 Quando derelinquit ova sua in terra, tu forsitan in pulvere calefacies ea?
anih loe long ah taduih moe, savuet long hoiah tadui to khaeksak,
15 Obliviscitur quod pes conculcet ea, aut bestia agri conterat.
anih loe khok hoiah angmah ih tadui to cawh moeng ueloe, taw ih moi mah tadui koisak moeng tih, tito panoek ai.
16 Duratur ad filios suos, quasi non sint sui: frustra laboravit, nullo timore cogente.
Anih loe a caanawk to angmah ih caa ai baktiah khet, anih caasakhaih loe azom pui ni, tiah poek ai;
17 Privavit enim eam Deus sapientia, nec dedit illi intelligentiam.
Sithaw mah anih han palunghahaih to paek ai, panoekhaih roe paek ai.
18 Cum tempus fuerit, in altum alas erigit: deridet equum et ascensorem ejus.
Toe pakhraeh atoengh tahang naah, anih mah hrang hoi a nuiah kangthueng kami to pahnuithuih.
19 Numquid præbebis equo fortitudinem, aut circumdabis collo ejus hinnitum?
Hrang tha na caksak maw? Anih ih tahnong to na khuk pae maw?
20 Numquid suscitabis eum quasi locustas? gloria narium ejus terror.
Pakhuh kangphet baktiah maw nang phetsak? Anih anghahaih takhi tuen loe zit thoh parai.
21 Terram ungula fodit; exultat audacter: in occursum pergit armatis.
Anih loe azawn ah cawnh tapaih, a thacakhaih to angoep moe, misatuh kaminawk to a hmaang.
22 Contemnit pavorem, nec cedit gladio.
Zithaih to pahnuithuih, zithaih tidoeh tawn ai; sumsen doeh cawn taak ai.
23 Super ipsum sonabit pharetra; vibrabit hasta et clypeus:
Anih kahhaih palaa tuen to tacawt, tayae hoi misa angvaenghaih aphaw loe ampha hlip.
24 fervens et fremens sorbet terram, nec reputat tubæ sonare clangorem.
Anih loe palungphui moe, thacakhaih palung hoiah long to a caak; mongkah lok a thaih naah, om duem thai ai.
25 Ubi audierit buccinam, dicit: Vah! procul odoratur bellum: exhortationem ducum, et ululatum exercitus.
Mongkah lok thaih naah, Ha, ha, tiah a thuih; misatuh angraeng ih lok, misa pahruekhaih lok ahmui loe ahmuen kangthla hoiah panoek thaih.
26 Numquid per sapientiam tuam plumescit accipiter, expandens alas suas ad austrum?
Tahmu loe na patuk ih palunghahaih hoiah pakhraeh to boh moe, aloih bangah azawk tathuk maw?
27 Numquid ad præceptum tuum elevabitur aquila, et in arduis ponet nidum suum?
Tahmu loe na paek ih lok pongah maw van bangah azawk tahang moe, hmuensang ah tabu to boh?
28 In petris manet, et in præruptis silicibus commoratur, atque inaccessis rupibus.
Anih loe lungsong nuiah oh, cathaeng loe anih ohhaih kacak ahmuen ah oh.
29 Inde contemplatur escam, et de longe oculi ejus prospiciunt.
To ahmuen hoiah a khet moe, caak koi moi to ahmuen kangthla hoiah hnuk thaih.
30 Pulli ejus lambent sanguinem: et ubicumque cadaver fuerit, statim adest.]
A caanawk doeh athii to pazoh o toeng; anih loe kadueh qok ohhaih ahmuen ah oh, tiah a naa.

< Job 39 >