< Job 36 >

1 Addens quoque Eliu, hæc locutus est:
And Elihu adds and says:
2 [Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
“Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
3 Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo justum.
I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
4 Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.
For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
5 Deus potentes non abjicit, cum et ipse sit potens:
Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
6 sed non salvat impios, et judicium pauperibus tribuit.
He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
7 Non auferet a justo oculos suos: et reges in solio collocat in perpetuum, et illi eriguntur.
He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
8 Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis,
And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
9 indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
11 Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:
If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
12 si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.
And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
13 Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.
And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
14 Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.
Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
15 Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem ejus.
He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
16 Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensæ tuæ erit plena pinguedine.
And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
17 Causa tua quasi impii judicata est: causam judiciumque recipies.
And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
18 Non te ergo superet ira ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.
Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
19 Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.
Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
20 Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.
Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
21 Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim cœpisti sequi post miseriam.
Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
22 Ecce Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
23 Quis poterit scrutari vias ejus? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
24 Memento quod ignores opus ejus, de quo cecinerunt viri.
Remember that you magnify His work That men have beheld.
25 Omnes homines vident eum: unusquisque intuetur procul.
All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
26 Ecce Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum ejus inæstimabilis.
Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
27 Qui aufert stillas pluviæ, et effundit imbres ad instar gurgitum,
When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
28 qui de nubibus fluunt quæ prætexunt cuncta desuper.
Which clouds drop, They distill on man abundantly.
29 Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum,
Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
30 et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
31 Per hæc enim judicat populos, et dat escas multis mortalibus.
For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
32 In manibus abscondit lucem, et præcepit ei ut rursus adveniat.
By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
33 Annuntiat de ea amico suo, quod possessio ejus sit, et ad eam possit ascendere.]
His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”

< Job 36 >