< Job 29 >

1 Addidit quoque Job, assumens parabolam suam, et dixit:
Yoube da bu amane sia: i,
2 [Quis mihi tribuat ut sim juxta menses pristinos, secundum dies quibus Deus custodiebat me?
Gode da musa: na esalusu noga: le ouligi. Na da bu agoane esalumu da defea galu.
3 Quando splendebat lucerna ejus super caput meum, et ad lumen ejus ambulabam in tenebris:
Amo esoga, Gode da na mae fisili, ani ahoasu. Na da gasi ganodini ahoabeba: le, E da nama hadigi iasu.
4 sicut fui in diebus adolescentiæ meæ, quando secreto Deus erat in tabernaculo meo:
Amo esoga na da bagade gaguiwane ba: i. Gode da nama dogolegeiba: le, E da na diasu amola sosogo fi gaga: i.
5 quando erat Omnipotens mecum, et in circuitu meo pueri mei:
Gode Bagadedafa da ani esalu. Amola na mano huluane hahawane nini dafulili lelefulu.
6 quando lavabam pedes meos butyro, et petra fundebat mihi rivos olei:
Na bulamagau amola goudi, ilia da dodo maga: me bagade i. Amola na olife ifa ilia da igi galoase osobo da: iya noga: le heda: i.
7 quando procedebam ad portam civitatis, et in platea parabant cathedram mihi.
Na moilai bai bagade asigilai dunu da sia: sa: imusa: gilisilaloba, na amola da ilima gilisi.
8 Videbant me juvenes, et abscondebantur: et senes assurgentes stabant.
Ayeligi dunu da na ba: le, gasigasu. Amola da: i hamoi dunu da nama yosia: musa: , wa: legadosu.
9 Principes cessabant loqui, et digitum superponebant ori suo.
Dunu fi ouligisu dunu da naba: le sia: ouiya: su.
10 Vocem suam cohibebant duces, et lingua eorum gutturi suo adhærebat.
Mimogodafa dunu da ouiya: le esalebe ba: su.
11 Auris audiens beatificabat me, et oculus videns testimonium reddebat mihi:
Dunu huluane da na hou ba: beba: le, o enoga amo hou nababeba: le, ilia da na hou amoma nodone sia: i.
12 eo quod liberassem pauperem vociferantem, et pupillum cui non esset adjutor.
Hame gagui dunu da digini wele sia: beba: le, na da ili fidisu. Na da guluba: mano amo da fidisu dunu hamedafa gala, ili fidi.
13 Benedictio perituri super me veniebat, et cor viduæ consolatus sum.
Dunu amo da da: i dioi bagadedafa nabi, ilia da nama nodosu. Amola uda didalo gaga: iwane esaloma: ne, na fidisu.
14 Justitia indutus sum, et vestivi me, sicut vestimento et diademate, judicio meo.
Na da eso huluane moloidafa hou fawane hamonanu.
15 Oculus fui cæco, et pes claudo.
Na da fedege agoane, si dofoi dunu ilia si agoai galusu, amola emo gasuga: igi dunu ilia emo agoai galusu.
16 Pater eram pauperum, et causam quam nesciebam diligentissime investigabam.
Na da hame gagui dunu ilia eda agoai galusu. Amola ga fi da bidi hamosu ba: loba, na da ilimagai galusu.
17 Conterebam molas iniqui, et de dentibus illius auferebam prædam.
Na da nimi bagade dodona: gi dunu ilia gasa wadela: lesi. Amola dunu amo da iliba: le se nabi, amo gaga: i.
18 Dicebamque: In nidulo meo moriar, et sicut palma multiplicabo dies.
Na da ode bagohame esalumu, amola hahawane na diasuga bogomu dawa: i galu.
19 Radix mea aperta est secus aquas, et ros morabitur in messione mea.
Na da ifa amo ea difi da eso huluane hano defele naha, amola ea amoda amola lubi da eso huluane oubi baeyaga nanegasa, amo defele ba: su.
20 Gloria mea semper innovabitur, et arcus meus in manu mea instaurabitur.
Dunu huluane da na houba: le, nodonanusu. Na gasa da hamedafa dafamu agoai ba: su.
21 Qui me audiebant, expectabant sententiam, et intenti tacebant ad consilium meum.
Na da fada: i sia: sea, eno dunu da ouiya: lewane nabasu. Ilia da na sia: dawa: iwane nabasu.
22 Verbis meis addere nihil audebant, et super illos stillabat eloquium meum.
Na da sia: dagoloba, ilia eno sia: mu hamedei ba: su. Na sia: da gibu ea dabe agoai ba: su.
23 Expectabant me sicut pluviam, et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum.
Ifabi ouligisu dunu da woufo oubi gibu yosia: be, amo defele, dunu huluane da na sia: hahawane nabasu.
24 Siquando ridebam ad eos, non credebant: et lux vultus mei non cadebat in terram.
Ilia da dafawane hamoma: beyale dawa: su fisi dagoi galea, na da ilia dogo denesima: ne, ilima ohomogisu.
25 Si voluissem ire ad eos, sedebam primus: cumque sederem quasi rex, circumstante exercitu, eram tamen mœrentium consolator.]
Na da ilima ouligisu hou hamone, ilegesu hamosu. Hina bagade da ea dadi gagui wa: i gegemusa: oule ahoabe defele, na da ili bisili oule ahoasu. Amola ilia da heawini da: i dione esalea, na da ilia dogo denesinisisu.

< Job 29 >