< Job 26 >
1 Respondens autem Job dixit:
Hiob antwortete und sprach:
2 [Cujus adjutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium ejus qui non est fortis?
Wie trefflich hast du der Ohnmacht geholfen, den kraftlosen Arm gestützt,
3 Cui dedisti consilium? forsitan illi qui non habet sapientiam: et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
wie trefflich den Unverständigen beraten und Weisheit in Fülle geoffenbart!
4 Quem docere voluisti? nonne eum qui fecit spiramentum?
Wem hast du deine Reden vorgetragen, und wessen Geist hat aus dir gesprochen?
5 Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis.
Die Schatten selbst werden in Beben versetzt unter den Wassern und ihren Bewohnern.
6 Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni. (Sheol )
Nackt liegt die Unterwelt vor ihm, und unverhüllt der Abgrund. (Sheol )
7 Qui extendit aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum.
Er spannt den Norden über dem Leeren aus, läßt die Erde schweben über dem Nichts.
8 Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
Er bindet die Wasser in seine Wolken ein, ohne daß unter ihnen das Gewölk zerreißt.
9 Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam.
Er verhüllt den Anblick seines Throns, indem er sein Gewölk darüber breitet.
10 Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ.
Eine Grenze zog er über den Wassern hin, da, wo sich scheiden Licht und Finsternis.
11 Columnæ cæli contremiscunt, et pavent ad nutum ejus.
Des Himmels Säulen werden ins Wanken gebracht und entsetzen sich vor seinem Dräun.
12 In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia ejus percussit superbum.
Durch seine Macht hat er das Meer erregt und durch seine Einsicht Rahab zerschmettert.
13 Spiritus ejus ornavit cælos, et obstetricante manu ejus, eductus est coluber tortuosus.
Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand durchbohrte den flüchtigen Drachen.
14 Ecce hæc ex parte dicta sunt viarum ejus: et cum vix parvam stillam sermonis ejus audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri?]
Und das sind nur die Säume seines Waltens - welch' leis Geflüster nur, das wir vernehmen! Doch wer erfaßt die Donnersprache seiner Allgewalt!