< Job 24 >
1 [Ab Omnipotente non sunt abscondita tempora: qui autem noverunt eum, ignorant dies illius.
¿Por qué no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, pues los que le conocen no ven sus días?
2 Alii terminos transtulerunt; diripuerunt greges, et paverunt eos.
Toman los términos, roban los ganados, y los apacientan.
3 Asinum pupillorum abegerunt, et abstulerunt pro pignore bovem viduæ.
Llévanse el asno de los huérfanos, prendan el buey de la viuda.
4 Subverterunt pauperum viam, et oppresserunt pariter mansuetos terræ.
Hacen apartar del camino a los pobres, y todos los pobres de la tierra se esconden.
5 Alii quasi onagri in deserto egrediuntur ad opus suum: vigilantes ad prædam, præparant panem liberis.
He aquí, que como asnos monteses en el desierto salen a su obra madrugando para robar; el desierto es su mantenimiento, y de sus hijos.
6 Agrum non suum demetunt, et vineam ejus, quem vi oppresserint, vindemiant.
En el campo siegan su pasto, y los impíos vendimian la viña.
7 Nudos dimittunt homines, indumenta tollentes, quibus non est operimentum in frigore:
Al desnudo hacen dormir sin ropa, y que en el frío no tenga cobertura.
8 quos imbres montium rigant, et non habentes velamen, amplexantur lapides.
De la inundación de los montes fueron humedecidos; y abrazaron las peñas sin tener en que cubrirse.
9 Vim fecerunt deprædantes pupillos, et vulgum pauperem spoliaverunt.
Al huérfano del pecho roban, y de sobre el pobre toman la prenda.
10 Nudis et incedentibus absque vestitu, et esurientibus tulerunt spicas.
Al desnudo hacen andar sin vestido, y a los hambrientos quitan los manojos.
11 Inter acervos eorum meridiati sunt, qui calcatis torcularibus sitiunt.
De dentro de sus paredes exprimen el aceite, pisan los lagares, y mueren de sed.
12 De civitatibus fecerunt viros gemere, et anima vulneratorum clamavit: et Deus inultum abire non patitur.
De la ciudad claman los hombres, y las almas de los muertos dan voces, y Dios no puso estorbo.
13 Ipsi fuerunt rebelles lumini: nescierunt vias ejus, nec reversi sunt per semitas ejus.
Ellos son los que son rebeldes a la luz: nunca conocieron sus caminos, ni estuvieron en sus veredas.
14 Mane primo consurgit homicida; interficit egenum et pauperem: per noctem vero erit quasi fur.
A la luz se levanta el matador: mata al pobre y al necesitado, y de noche es como ladrón.
15 Oculus adulteri observat caliginem, dicens: Non me videbit oculus: et operiet vultum suum.
El ojo del adúltero está aguardando la noche, diciendo: No me verá nadie, y esconderá su rostro.
16 Perfodit in tenebris domos, sicut in die condixerant sibi, et ignoraverunt lucem.
En las tinieblas minan las casas, que de día se señalaron: no conocen la luz.
17 Si subito apparuerit aurora, arbitrantur umbram mortis: et sic in tenebris quasi in luce ambulant.
Porque a todos ellos la mañana les es como sombra de muerte: si son conocidos, terrores de sombra de muerte los toman.
18 Levis est super faciem aquæ: maledicta sit pars ejus in terra, nec ambulet per viam vinearum.
Son livianos sobre las aguas: su porción es maldita en la tierra. Nunca vienen por el camino de las viñas.
19 Ad nimium calorem transeat ab aquis nivium, et usque ad inferos peccatum illius. (Sheol )
La sequedad, y también el calor roban las aguas de la nieve; y el sepulcro a los pecadores. (Sheol )
20 Obliviscatur ejus misericordia; dulcedo illius vermes: non sit in recordatione, sed conteratur quasi lignum infructuosum.
El misericordioso se olvidará de ellos, los gusanos sentirán dulzura de ellos: nunca más habrá de ellos memoria; y como un árbol será quebrantada la iniquidad.
21 Pavit enim sterilem quæ non parit, et viduæ bene non fecit.
A la mujer estéril que no paría, afligió: y a la viuda nunca hizo bien.
22 Detraxit fortes in fortitudine sua, et cum steterit, non credet vitæ suæ.
Mas a los violentos adelantó con su poder: levantóse, y no fió a nadie en la vida.
23 Dedit ei Deus locum pœnitentiæ, et ille abutitur eo in superbiam: oculi autem ejus sunt in viis illius.
Si algunos le dieron a crédito, y se afirmó en ellos; sus ojos tuvo puestos sobre los caminos de ellos.
24 Elevati sunt ad modicum, et non subsistent: et humiliabuntur sicut omnia, et auferentur, et sicut summitates spicarum conterentur.
Fueron enaltecidos por un poco, y desaparecieron, y son abatidos como cada cual: serán encerrados, y cortados como cabezas de espigas.
25 Quod si non est ita, quis me potest arguere esse mentitum, et ponere ante Deum verba mea?]
Y si no es así, ¿quién me desmentirá ahora, o tornará en nada mis palabras?