< Job 23 >

1 Respondens autem Job, ait:
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 [Nunc quoque in amaritudine est sermo meus, et manus plagæ meæ aggravata est super gemitum meum.
Até hoje minha queixa é uma amargura; a mão [de Deus] sobre mim é mais pesada que meu gemido.
3 Quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum, et veniam usque ad solium ejus?
Ah se eu soubesse como poderia achá-lo! [Então] eu me chegaria até seu trono.
4 Ponam coram eo judicium, et os meum replebo increpationibus:
Apresentaria minha causa diante dele, e encheria minha boca de argumentos.
5 ut sciam verba quæ mihi respondeat, et intelligam quid loquatur mihi.
Eu saberia as palavras que ele me responderia, e entenderia o que me diria.
6 Nolo multa fortitudine contendat mecum, nec magnitudinis suæ mole me premat.
Por acaso ele brigaria comigo com seu grande poder? Não, pelo contrário, ele me daria atenção.
7 Proponat æquitatem contra me, et perveniat ad victoriam judicium meum.
Ali o íntegro pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre de meu Juiz.
8 Si ad orientem iero, non apparet; si ad occidentem, non intelligam eum.
Eis que se eu for ao oriente, ele não está ali; [se for] ao ocidente, e não o percebo;
9 Si ad sinistram, quid agam? non apprehendam eum; si me vertam ad dexteram, non videbo illum.
Se ao norte ele opera, eu não [o] vejo; se ele se esconde ao sul, não [o] enxergo.
10 Ipse vero scit viam meam, et probavit me quasi aurum quod per ignem transit.
Porém ele conhece meu caminho: Provar-me-á, e sairei como ouro.
11 Vestigia ejus secutus est pes meus: viam ejus custodivi, et non declinavi ex ea.
Meus pés seguiram seus passos; guardei seu caminho, e não me desviei.
12 A mandatis labiorum ejus non recessi, et in sinu meo abscondi verba oris ejus.
Nunca retirei [de mim] o preceito de seus lábios, e guardei as palavras de sua boca mais que minha porção [de comida].
13 Ipse enim solus est, et nemo avertere potest cogitationem ejus: et anima ejus quodcumque voluit, hoc fecit.
Porém se ele está decidido, quem poderá o desviar? O que sua alma quiser, isso fará.
14 Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia præsto sunt ei.
Pois ele cumprirá o que está determinado para mim; ele [ainda] tem muitas coisas como estas consigo.
15 Et idcirco a facie ejus turbatus sum, et considerans eum, timore sollicitor.
Por isso eu me perturbo em sua presença. Quando considero [isto], tenho medo dele.
16 Deus mollivit cor meum, et Omnipotens conturbavit me.
Deus enfraqueceu meu coração; o Todo-Poderoso tem me perturbado.
17 Non enim perii propter imminentes tenebras, nec faciem meam operuit caligo.]
Pois não estou destruído por causa das trevas, nem por causa da escuridão que encobriu meu rosto.

< Job 23 >