< Job 21 >

1 Respondens autem Job, dixit:
A OLELO mai la o loba, i mai la,
2 [Audite, quæso, sermones meos, et agite pœnitentiam.
E hoolohe pono oukou i ka'u olelo, A o keia ko oukou hooluolu ana.
3 Sustinete me, et ego loquar: et post mea, si videbitur, verba, ridete.
E ae mai oukou ia'u e olelo aku ai au, A mahope o kuu olelo, e hoomaewaewa oukou.
4 Numquid contra hominem disputatio mea est, ut merito non debeam contristari?
Owau hoi, i ke kanaka anei kuu ulono ana? A ina pela, no ke aha la ka huhu ole o kuu uhane?
5 Attendite me et obstupescite, et superponite digitum ori vestro.
E nana oukou ia'u a e pihoihoi, A e kau oukou i ka lima maluna o ka waha.
6 Et ego, quando recordatus fuero, pertimesco, et concutit carnem meam tremor.
A ina e hoomanao wau, ua weliweli au, A loohia kuu io e ka haalulu.
7 Quare ergo impii vivunt, sublevati sunt, confortatique divitiis?
No ke aha la e ola ana ka poe hewa, E elemakule ana, e nui ana hoi i ka waiwai?
8 Semen eorum permanet coram eis: propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum.
O ko lakou hua, ua hookupaaia me lakou imua o ko lakou alo, A o ka lakou poe keiki imua o ko lakou maka.
9 Domus eorum securæ sunt et pacatæ, et non est virga Dei super illos.
Ua maluhia ko lakou mau hale, aohe makau, Aole hoi ka laau hahau o ke Akua maluna o lakou.
10 Bos eorum concepit, et non abortivit: vacca peperit, et non est privata fœtu suo.
Hapai no ka lakou bipi, aole hoi i hemahema; Hua mai no ka lakou bipiohi, aole i hanau hapa.
11 Egrediuntur quasi greges parvuli eorum, et infantes eorum exultant lusibus.
Kuu aku lakou i ka lakou poe kamalii me he kumu hipa la, A lelele no ka lakou poe keiki.
12 Tenent tympanum et citharam, et gaudent ad sonitum organi.
Hoomaka lakou me ka pahu kani a me ka lira, A olioli lakou i ke kani ana o ka hokiokio.
13 Ducunt in bonis dies suos, et in puncto ad inferna descendunt. (Sheol h7585)
Noho lakou i ko lakou mau la me ka pomaikai, A iho koke lakou i ka po. (Sheol h7585)
14 Qui dixerunt Deo: Recede a nobis, et scientiam viarum tuarum nolumus.
A olelo iho lakou i ke Akua, E hele oe mai o makou aku; A o ka ike i kou mau aoao, aohe makou makemake.
15 Quis est Omnipotens, ut serviamus ei? et quid nobis prodest si oraverimus illum?
Owai ka Mea mana, i malama ai kakou ia ia? Heaha ka mea e loaa ai, ke nonoi kakou ia ia?
16 Verumtamen quia non sunt in manu eorum bona sua, consilium impiorum longe sit a me.
Aia hoi, aole ma ko lakou lima ko lakou pomaikai: O ke kuka ana o ka poe hewa, ua mamao aku ia ia'u.
17 Quoties lucerna impiorum extinguetur, et superveniet eis inundatio, et dolores dividet furoris sui?
He pinepine i pio ai ke kukui o ka poe hewa, A e hiki koke mai hoi ko lakou make maluna o lakou, A ua hooili mai ia i na eha ma kona inaina.
18 Erunt sicut paleæ ante faciem venti, et sicut favilla quam turbo dispergit.
Ua like lakou me ka mauu maloo imua o ka makani, E like hoi me ka opala a ka puahiohio i lawe aku.
19 Deus servabit filiis illius dolorem patris, et cum reddiderit, tunc sciet.
Ua hoomau ke Akua i kona hewa no kana poe keiki: Ua uku mai ia ia ia, a e ike auanei oia.
20 Videbunt oculi ejus interfectionem suam, et de furore Omnipotentis bibet.
E ike no kona maka i kona popilikia. E inu no ia i ka huhu o ka Mea mana.
21 Quid enim ad eum pertinet de domo sua post se, et si numerus mensium ejus dimidietur?
No ka mea, heaha la kana hana iloko o kona hale mahope ona, I ka manawa e okiia'i mawaena ka huina o kona mau malama?
22 Numquid Deus docebit quispiam scientiam, qui excelsos judicat?
K ao mai anei kekahi i ke Akua i ka ike, I ka mea hooponopono i ka poe kiekie?
23 Iste moritur robustus et sanus, dives et felix:
Make no kekahi iwaena o kona pomaikai, E noho nanea ana a me ka oluolu.
24 viscera ejus plena sunt adipe, et medullis ossa illius irrigantur:
Ua piha kona mau aoao i ka momona, Ua mau kona mau iwi i ka lolo.
25 alius vero moritur in amaritudine animæ absque ullis opibus:
A make no kekahi me ka naau ehaeha, Aole ia i hoao i ka lealea.
26 et tamen simul in pulvere dormient, et vermes operient eos.
E moe pu laua i ka lepo, A e paapu na ilo maluna o laua.
27 Certe novi cogitationes vestras, et sententias contra me iniquas.
Aia hoi, ua ike no wau i ko oukou mau noonoo ana, A me ko oukou mau manao a oukou i hoino ai ia'u.
28 Dicitis enim: Ubi est domus principis? et ubi tabernacula impiorum?
No ka mea, ke olelo nei oukou, Auhea ka hale o ke alii? Auhea hoi ka uhi o na halelewa o ka poe hewa?
29 Interrogate quemlibet de viatoribus, et hæc eadem illum intelligere cognoscetis:
Aole anei oukou i ninau i ka poe e maalo ae ana ma ke ala? A ike ole anei oukou i ko lakou mau hoailona?
30 quia in diem perditionis servatur malus, et ad diem furoris ducetur.
No ka mea, ua waihoia ka poe hewa no ka la popilikia, A e laweia mai lakou no ka la e inaina ai.
31 Quis arguet coram eo viam ejus? et quæ fecit, quis reddet illi?
Owai ka mea e hoike aku i kona aoao imua ona? A owai ka mea e uku aku ia ia i kana mea i hana'i?
32 Ipse ad sepulchra ducetur, et in congerie mortuorum vigilabit.
A e laweia aku oia i ka luakupapau, A e kiaiia oia ma ka hale kupapau.
33 Dulcis fuit glareis Cocyti, et post se omnem hominem trahet, et ante se innumerabiles.
E kau oluolu maluna ona na papaa lepo o ke awawa, A mahope ona e hahai aku na kanaka a pau, E like me ka poe mamua ona he lehulehu no.
34 Quomodo igitur consolamini me frustra, cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati?]
A pehea la ko oukou hooluolu make hewa ana mai ia'u, A ua hewa ka oukou olelo ana mai?

< Job 21 >