< Job 20 >

1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
2 [Idcirco cogitationes meæ variæ succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их.
3 Doctrinam qua me arguis audiam, et spiritus intelligentiæ meæ respondebit mihi.
Упрек, позорный для меня, выслушал я, и дух разумения моего ответит за меня.
4 Hoc scio a principio, ex quo positus est homo super terram,
Разве не знаешь ты, что от века, - с того времени, как поставлен человек на земле, -
5 quod laus impiorum brevis sit, et gaudium hypocritæ ad instar puncti.
веселье беззаконных кратковременно, и радость лицемера мгновенна?
6 Si ascenderit usque ad cælum superbia ejus, et caput ejus nubes tetigerit,
Хотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков, -
7 quasi sterquilinium in fine perdetur, et qui eum viderant, dicent: Ubi est?
как помет его, на веки пропадает он; видевшие его скажут: где он?
8 Velut somnium avolans non invenietur: transiet sicut visio nocturna.
Как сон, улетит, и не найдут его; и, как ночное видение, исчезнет.
9 Oculus qui eum viderat non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus.
Глаз, видевший его, больше не увидит его, и уже не усмотрит его место его.
10 Filii ejus atterentur egestate, et manus illius reddent ei dolorem suum.
Сыновья его будут заискивать у нищих, и руки его возвратят похищенное им.
11 Ossa ejus implebuntur vitiis adolescentiæ ejus, et cum eo in pulvere dormient.
Кости его наполнены грехами юности его, и с ним лягут они в прах.
12 Cum enim dulce fuerit in ore ejus malum, abscondet illud sub lingua sua.
Если сладко во рту его зло, и он таит его под языком своим,
13 Parcet illi, et non derelinquet illud, et celabit in gutture suo.
бережет и не бросает его, а держит его в устах своих,
14 Panis ejus in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus.
то эта пища его в утробе его превратится в желчь аспидов внутри его.
15 Divitias quas devoravit evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus.
Имение, которое он глотал, изблюет: Бог исторгнет его из чрева его.
16 Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperæ.
Змеиный яд он сосет; умертвит его язык ехидны.
17 (Non videat rivulos fluminis, torrentes mellis et butyri.)
Не видать ему ручьев, рек, текущих медом и молоком!
18 Luet quæ fecit omnia, nec tamen consumetur: juxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.
Нажитое трудом возвратит, не проглотит; по мере имения его будет и расплата его, а он не порадуется.
19 Quoniam confringens nudavit pauperes: domum rapuit, et non ædificavit eam.
Ибо он угнетал, отсылал бедных; захватывал дома, которых не строил;
20 Nec est satiatus venter ejus: et cum habuerit quæ concupierat, possidere non poterit.
не знал сытости во чреве своем и в жадности своей не щадил ничего.
21 Non remansit de cibo ejus, et propterea nihil permanebit de bonis ejus.
Ничего не спаслось от обжорства его, зато не устоит счастье его.
22 Cum satiatus fuerit, arctabitur: æstuabit, et omnis dolor irruet super eum.
В полноте изобилия будет тесно ему; всякая рука обиженного поднимется на него.
23 Utinam impleatur venter ejus, ut emittat in eum iram furoris sui, et pluat super illum bellum suum.
Когда будет чем наполнить утробу его, Он пошлет на него ярость гнева Своего и одождит на него болезни в плоти его.
24 Fugiet arma ferrea, et irruet in arcum æreum.
Убежит ли он от оружия железного, - пронзит его лук медный;
25 Eductus, et egrediens de vagina sua, et fulgurans in amaritudine sua: vadent et venient super eum horribiles.
станет вынимать стрелу, - и она выйдет из тела, выйдет, сверкая сквозь желчь его; ужасы смерти найдут на него!
26 Omnes tenebræ absconditæ sunt in occultis ejus; devorabit eum ignis qui non succenditur: affligetur relictus in tabernaculo suo.
Все мрачное сокрыто внутри его; будет пожирать его огонь, никем не раздуваемый; зло постигнет и оставшееся в шатре его.
27 Revelabunt cæli iniquitatem ejus, et terra consurget adversus eum.
Небо откроет беззаконие его, и земля восстанет против него.
28 Apertum erit germen domus illius: detrahetur in die furoris Dei.
Исчезнет стяжание дома его; все расплывется в день гнева Его.
29 Hæc est pars hominis impii a Deo, et hæreditas verborum ejus a Domino.]
Вот удел человеку беззаконному от Бога и наследие, определенное ему Вседержителем!

< Job 20 >