< Job 20 >
1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
And he answered Zophar the Naamathite and he said.
2 [Idcirco cogitationes meæ variæ succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
Therefore disquieting thoughts my they make respond me and in order to agitate I in me.
3 Doctrinam qua me arguis audiam, et spiritus intelligentiæ meæ respondebit mihi.
[the] correction of Insult my I have heard and a spirit from understanding my it answers me.
4 Hoc scio a principio, ex quo positus est homo super terram,
¿ This do you know from antiquity from when put humankind on earth.
5 quod laus impiorum brevis sit, et gaudium hypocritæ ad instar puncti.
That [the] cry of joy of wicked [people] [is] from near and [the] gladness of [the] godless [is] until a moment.
6 Si ascenderit usque ad cælum superbia ejus, et caput ejus nubes tetigerit,
Though it will go up to the heavens loftiness his and head his to the cloud[s] it will reach.
7 quasi sterquilinium in fine perdetur, et qui eum viderant, dicent: Ubi est?
Like own dung his to perpetuity he will perish [those who] saw him they will say where [is]? he.
8 Velut somnium avolans non invenietur: transiet sicut visio nocturna.
Like a dream he will fly away and not people will find him and he may be chased away like a vision of [the] night.
9 Oculus qui eum viderat non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus.
An eye it caught sight of him and not it will repeat and not again it will see him place his.
10 Filii ejus atterentur egestate, et manus illius reddent ei dolorem suum.
Children his they will seek [the] favor of poor [people] and own hands his they will give back wealth his.
11 Ossa ejus implebuntur vitiis adolescentiæ ejus, et cum eo in pulvere dormient.
Bones his they were full (youthful vigor his *Q(K)*) and with him on [the] dust it will lie down.
12 Cum enim dulce fuerit in ore ejus malum, abscondet illud sub lingua sua.
Though it is sweet in mouth his evil he hides it under tongue his.
13 Parcet illi, et non derelinquet illud, et celabit in gutture suo.
He spares it and not he lets loose it and he withholds it in [the] midst of mouth his.
14 Panis ejus in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus.
Food his in inward parts his it is changed venom of cobras in inward part[s] his.
15 Divitias quas devoravit evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus.
Wealth he swallows and he has vomited up it from belly his he drives out it God.
16 Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperæ.
[the] poison of Cobras he sucks it slays him [the] tongue of a viper.
17 (Non videat rivulos fluminis, torrentes mellis et butyri.)
May not he look on streams rivers of torrents of honey and curd.
18 Luet quæ fecit omnia, nec tamen consumetur: juxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.
[he is] restoring [the] gain And not he swallows [it] according to [the] wealth of trading his not he will rejoice.
19 Quoniam confringens nudavit pauperes: domum rapuit, et non ædificavit eam.
For he has crushed he has neglected poor [people] a house he has seized and not he had built it.
20 Nec est satiatus venter ejus: et cum habuerit quæ concupierat, possidere non poterit.
For - not he knows quiet in belly his among desired [things] his not he delivers.
21 Non remansit de cibo ejus, et propterea nihil permanebit de bonis ejus.
There not [is] a survivor to devour he there-fore not it will endure prosperity his.
22 Cum satiatus fuerit, arctabitur: æstuabit, et omnis dolor irruet super eum.
When is full sufficiency his it will be distress to him every hand of a sufferer it will come to him.
23 Utinam impleatur venter ejus, ut emittat in eum iram furoris sui, et pluat super illum bellum suum.
May he be - [about] to fill belly his he will send on him [the] burning of anger his and he will send rain on him in bowel[s] his.
24 Fugiet arma ferrea, et irruet in arcum æreum.
He will flee from a weapon of iron it will cut through him a bow of bronze.
25 Eductus, et egrediens de vagina sua, et fulgurans in amaritudine sua: vadent et venient super eum horribiles.
He will draw [it] out and it came out from [the] back and lightning from gall-bladder his it will come on him terrors.
26 Omnes tenebræ absconditæ sunt in occultis ejus; devorabit eum ignis qui non succenditur: affligetur relictus in tabernaculo suo.
All darkness [is] hidden for treasured [things] his it will consume him fire [which] not it has been fanned it will be evil a survivor in tent his.
27 Revelabunt cæli iniquitatem ejus, et terra consurget adversus eum.
They will reveal [the] heavens iniquity his and [the] earth [will] rise up to him.
28 Apertum erit germen domus illius: detrahetur in die furoris Dei.
It will depart [the] produce of house his torrents on [the] day of anger his.
29 Hæc est pars hominis impii a Deo, et hæreditas verborum ejus a Domino.]
This - [is the] portion of a person wicked from God and [the] inheritance of decree his from God.