< Job 20 >
1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
拿玛人琐法回答说:
2 [Idcirco cogitationes meæ variæ succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
3 Doctrinam qua me arguis audiam, et spiritus intelligentiæ meæ respondebit mihi.
我已听见那羞辱我,责备我的话; 我的悟性叫我回答。
4 Hoc scio a principio, ex quo positus est homo super terram,
你岂不知亘古以来, 自从人生在地,
5 quod laus impiorum brevis sit, et gaudium hypocritæ ad instar puncti.
恶人夸胜是暂时的, 不敬虔人的喜乐不过转眼之间吗?
6 Si ascenderit usque ad cælum superbia ejus, et caput ejus nubes tetigerit,
他的尊荣虽达到天上, 头虽顶到云中,
7 quasi sterquilinium in fine perdetur, et qui eum viderant, dicent: Ubi est?
他终必灭亡,像自己的粪一样; 素来见他的人要说:他在哪里呢?
8 Velut somnium avolans non invenietur: transiet sicut visio nocturna.
他必飞去如梦,不再寻见, 速被赶去,如夜间的异象。
9 Oculus qui eum viderat non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus.
亲眼见过他的,必不再见他; 他的本处也再见不着他。
10 Filii ejus atterentur egestate, et manus illius reddent ei dolorem suum.
他的儿女要求穷人的恩; 他的手要赔还不义之财。
11 Ossa ejus implebuntur vitiis adolescentiæ ejus, et cum eo in pulvere dormient.
他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
12 Cum enim dulce fuerit in ore ejus malum, abscondet illud sub lingua sua.
他口内虽以恶为甘甜, 藏在舌头底下,
13 Parcet illi, et non derelinquet illud, et celabit in gutture suo.
爱恋不舍,含在口中;
14 Panis ejus in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus.
他的食物在肚里却要化为酸, 在他里面成为虺蛇的恶毒。
15 Divitias quas devoravit evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus.
他吞了财宝,还要吐出; 神要从他腹中掏出来。
16 Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperæ.
他必吸饮虺蛇的毒气; 蝮蛇的舌头也必杀他。
17 (Non videat rivulos fluminis, torrentes mellis et butyri.)
流奶与蜜之河, 他不得再见。
18 Luet quæ fecit omnia, nec tamen consumetur: juxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.
他劳碌得来的要赔还,不得享用; 不能照所得的财货欢乐。
19 Quoniam confringens nudavit pauperes: domum rapuit, et non ædificavit eam.
他欺压穷人,且又离弃; 强取非自己所盖的房屋 。
20 Nec est satiatus venter ejus: et cum habuerit quæ concupierat, possidere non poterit.
他因贪而无厌, 所喜悦的连一样也不能保守。
21 Non remansit de cibo ejus, et propterea nihil permanebit de bonis ejus.
其余的没有一样他不吞灭, 所以他的福乐不能长久。
22 Cum satiatus fuerit, arctabitur: æstuabit, et omnis dolor irruet super eum.
他在满足有余的时候,必到狭窄的地步; 凡受苦楚的人都必加手在他身上。
23 Utinam impleatur venter ejus, ut emittat in eum iram furoris sui, et pluat super illum bellum suum.
他正要充满肚腹的时候, 神必将猛烈的忿怒降在他身上; 正在他吃饭的时候, 要将这忿怒像雨降在他身上。
24 Fugiet arma ferrea, et irruet in arcum æreum.
他要躲避铁器; 铜弓的箭要将他射透。
25 Eductus, et egrediens de vagina sua, et fulgurans in amaritudine sua: vadent et venient super eum horribiles.
他把箭一抽,就从他身上出来; 发光的箭头从他胆中出来, 有惊惶临在他身上。
26 Omnes tenebræ absconditæ sunt in occultis ejus; devorabit eum ignis qui non succenditur: affligetur relictus in tabernaculo suo.
他的财宝归于黑暗; 人所不吹的火要把他烧灭, 要把他帐棚中所剩下的烧毁。
27 Revelabunt cæli iniquitatem ejus, et terra consurget adversus eum.
天要显明他的罪孽; 地要兴起攻击他。
28 Apertum erit germen domus illius: detrahetur in die furoris Dei.
他的家产必然过去; 神发怒的日子,他的货物都要消灭。
29 Hæc est pars hominis impii a Deo, et hæreditas verborum ejus a Domino.]
这是恶人从 神所得的分, 是 神为他所定的产业。