< Job 18 >
1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
Entonces Bildad suhita respondió:
2 [Usque ad quem finem verba jactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
3 Quare reputati sumus ut jumenta, et sorduimus coram vobis?
¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
5 Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis ejus?
Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna quæ super eum est extinguetur.
La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
7 Arctabuntur gressus virtutis ejus, et præcipitabit eum consilium suum.
Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
8 Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis ejus ambulat.
Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
9 Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
10 Abscondita est in terra pedica ejus, et decipula illius super semitam.
Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
11 Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes ejus.
De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
12 Attenuetur fame robur ejus, et inedia invadat costas illius.
Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
13 Devoret pulchritudinem cutis ejus; consumat brachia illius primogenita mors.
La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
14 Avellatur de tabernaculo suo fiducia ejus, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
15 Habitent in tabernaculo illius socii ejus qui non est; aspergatur in tabernaculo ejus sulphur.
El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
16 Deorsum radices ejus siccentur: sursum autem atteratur messis ejus.
Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
17 Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen ejus in plateis.
Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
18 Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
19 Non erit semen ejus, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus ejus.
No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
20 In die ejus stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
21 Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus ejus qui ignorat Deum.]
Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.