< Job 18 >

1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
پس بلدد شوحی در جواب گفت:۱
2 [Usque ad quem finem verba jactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
«تابه کی برای سخنان، دامها می‌گسترانید؟ تفکر کنید و بعد از آن تکلم خواهیم نمود.۲
3 Quare reputati sumus ut jumenta, et sorduimus coram vobis?
چرا مثل بهایم شمرده شویم؟ و در نظر شما نجس نماییم؟۳
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
‌ای که در غضب خود خویشتن را پاره می‌کنی، آیا به‌خاطر تو زمین متروک شود، یاصخره از جای خود منتقل گردد؟۴
5 Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis ejus?
البته روشنایی شریران خاموش خواهد شد، و شعله آتش ایشان نور نخواهد داد.۵
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna quæ super eum est extinguetur.
در خیمه اوروشنایی به تاریکی مبدل می‌گردد، و چراغش براو خاموش خواهد شد.۶
7 Arctabuntur gressus virtutis ejus, et præcipitabit eum consilium suum.
قدمهای قوتش تنگ می‌شود. و مشورت خودش او را به زیر خواهدافکند.۷
8 Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis ejus ambulat.
زیرا به پایهای خود در دام خواهد افتاد، و به روی تله‌ها راه خواهد رفت.۸
9 Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
تله پاشنه او راخواهد گرفت. و دام، او را به زور نگاه خواهدداشت.۹
10 Abscondita est in terra pedica ejus, et decipula illius super semitam.
دام برایش در زمین پنهان شده است، وتله برایش در راه.۱۰
11 Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes ejus.
ترسها از هر طرف او راهراسان می‌کند، و به او چسبیده، وی رامی گریزاند.۱۱
12 Attenuetur fame robur ejus, et inedia invadat costas illius.
شقاوت، برای او گرسنه است، وذلت، برای لغزیدن او حاضر است.۱۲
13 Devoret pulchritudinem cutis ejus; consumat brachia illius primogenita mors.
اعضای جسد او را می‌خورد. نخست زاده موت، جسد اورا می‌خورد.۱۳
14 Avellatur de tabernaculo suo fiducia ejus, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
آنچه بر آن اعتماد می‌داشت، ازخیمه او ربوده می‌شود، و خود او نزد پادشاه ترسها رانده می‌گردد.۱۴
15 Habitent in tabernaculo illius socii ejus qui non est; aspergatur in tabernaculo ejus sulphur.
کسانی که از وی نباشنددر خیمه او ساکن می‌گردند، و گوگرد بر مسکن اوپاشیده می‌شود.۱۵
16 Deorsum radices ejus siccentur: sursum autem atteratur messis ejus.
ریشه هایش از زیرمی خشکد، و شاخه‌اش از بالا بریده خواهد شد.۱۶
17 Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen ejus in plateis.
یادگار او از زمین نابود می‌گردد، و در کوچه هااسم نخواهد داشت.۱۷
18 Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
از روشنایی به تاریکی رانده می‌شود. و او را از ربع مسکون خواهندگریزانید.۱۸
19 Non erit semen ejus, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus ejus.
او را در میان قومش نه اولاد و نه ذریت خواهد بود، و در ماوای او کسی باقی نخواهد ماند.۱۹
20 In die ejus stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
متاخرین از روزگارش متحیر خواهند شد، چنانکه بر متقدمین، ترس مستولی شده بود.۲۰
21 Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus ejus qui ignorat Deum.]
به درستی که مسکن های شریران چنین می‌باشد، و مکان کسی‌که خدا رانمی شناسد مثل این است.»۲۱

< Job 18 >