< Job 14 >

1 [Homo natus de muliere, brevi vivens tempore, repletur multis miseriis.
A human being born of a woman [is] short of days and surfeited of turmoil.
2 Qui quasi flos egreditur et conteritur, et fugit velut umbra, et numquam in eodem statu permanet.
Like a flower he comes forth and he withered and he fled like shadow and not he remains.
3 Et dignum ducis super hujuscemodi aperire oculos tuos, et adducere eum tecum in judicium?
Indeed? on this do you open eyes your and me do you bring? in judgment with yourself.
4 Quis potest facere mundum de immundo conceptum semine? nonne tu qui solus es?
Who? will he make a clean [thing] from an unclean [thing] not one [person].
5 Breves dies hominis sunt: numerus mensium ejus apud te est: constituisti terminos ejus, qui præteriri non poterunt.
If [are] determined - days his [the] number of months his [is] with you (limits his *Q(K)*) you have appointed and not he will pass.
6 Recede paululum ab eo, ut quiescat, donec optata veniat, sicut mercenarii, dies ejus.
Look away from on him so he may cease until he takes pleasure in like a hired laborer day his.
7 Lignum habet spem: si præcisum fuerit, rursum virescit, et rami ejus pullulant.
For there for a tree [is] hope if it will be cut down and again it will sprout afresh and young shoot[s] its not it will fail.
8 Si senuerit in terra radix ejus, et in pulvere emortuus fuerit truncus illius,
Though it will grow old in the ground root its and in the dust it will die stump its.
9 ad odorem aquæ germinabit, et faciet comam, quasi cum primum plantatum est.
From [the] scent of water it will show buds and it will produce shoot[s] like a plant.
10 Homo vero cum mortuus fuerit, et nudatus, atque consumptus, ubi, quæso, est?
And a man he dies and he was weak and he expired a person and where [is]? he.
11 Quomodo si recedant aquæ de mari, et fluvius vacuefactus arescat:
They disappear waters from [the] sea and a river it dries up and it is dry.
12 sic homo, cum dormierit, non resurget: donec atteratur cælum, non evigilabit, nec consurget de somno suo.
And a person he lies down and not he will arise until [is] not heaven not they will awake and not they will be roused from sleep their.
13 Quis mihi hoc tribuat, ut in inferno protegas me, et abscondas me donec pertranseat furor tuus, et constituas mihi tempus in quo recorderis mei? (Sheol h7585)
Who? will he give - in Sheol you will hide me you will conceal me until turns back anger your you will set for me a limit and you will remember me. (Sheol h7585)
14 Putasne mortuus homo rursum vivat? cunctis diebus quibus nunc milito, expecto donec veniat immutatio mea.
If he will die a man ¿ will he live all [the] days of service my I will wait until comes relief my.
15 Vocabis me, et ego respondebo tibi: operi manuum tuarum porriges dexteram.
You will call and I I will answer you for [the] work of hands your you will long.
16 Tu quidem gressus meos dinumerasti: sed parce peccatis meis.
For now steps my you will count not you will watch over sin my.
17 Signasti quasi in sacculo delicta mea, sed curasti iniquitatem meam.
[will be] sealed up In a bag transgression my and you have smeared over iniquity my.
18 Mons cadens defluit, et saxum transfertur de loco suo:
And but a mountain [is] falling it crumbles away and a rock it moves from place its.
19 lapides excavant aquæ, et alluvione paulatim terra consumitur: et hominem ergo similiter perdes.
Stones - they rub away waters it washes off overflowings its [the] dust of [the] earth and [the] hope of humankind you destroy.
20 Roborasti eum paululum, ut in perpetuum transiret: immutabis faciem ejus, et emittes eum.
You overpower him to perpetuity and he went [you are] changing face his and you sent away him.
21 Sive nobiles fuerint filii ejus, sive ignobiles, non intelliget.
They are honored sons his and not he knows and they may be insignificant and not he perceives it.
22 Attamen caro ejus, dum vivet, dolebit, et anima illius super semetipso lugebit.]
Only own flesh his on himself it is in pain and self his on himself it mourns.

< Job 14 >