< Job 12 >

1 Respondens autem Job, dixit:
Йов а луат кувынтул ши а зис:
2 [Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
„С-ар путя зиче, ын адевэр, кэ нямул оменеск сунтець вой ши кэ одатэ ку вой ва мури ши ынцелепчуня!
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim hæc quæ nostis ignorat?
Ам ши еу минте ка вой, ну сунт май прежос декыт вой. Ши чине ну штие лукруриле пе каре ле спунець вой?
4 Qui deridetur ab amico suo, sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim justi simplicitas.
Еу сунт де батжокура приетенилор мей кынд чер ажуторул луй Думнезеу: дрептул, невиноватул, де батжокурэ!
5 Lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum.
‘Диспрец ын ненорочире!’ – ятэ зичеря челор феричиць: дэ брынчь куй алунекэ ку пичорул!
6 Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
Жефуиторилор ли се ласэ кортуриле ын паче, челор че мыние пе Думнезеу ле мерӂе бине, мэкар кэ Думнезеул лор есте ын пумн.
7 Nimirum interroga jumenta, et docebunt te; et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
Ынтрябэ добитоачеле, ши те вор ынвэца; пэсэриле черулуй, ши ыць вор спуне;
8 Loquere terræ, et respondebit tibi, et narrabunt pisces maris.
ворбеште пэмынтулуй, ши те ва ынвэца; ши пештий мэрий ыць вор повести.
9 Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit?
Чине ну веде ын тоате ачестя довада кэ мына Домнулуй а фэкут асеменя лукрурь?
10 In cujus manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
Ел цине ын мынэ суфлетул а тот че трэеште, суфларя орькэруй труп оменеск.
11 Nonne auris verba dijudicat? et fauces comedentis, saporem?
Ну деосебеште урекя кувинтеле, кум густэ черул гурий мынкэруриле?
12 In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
Ла бэтрынь се гэсеште ынцелепчуня ши ынтр-о вяцэ лунгэ е причеперя.
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intelligentiam.
Ла Думнезеу есте ынцелепчуня ши путеря; сфатул ши причеперя але Луй сунт.
14 Si destruxerit, nemo est qui ædificet; si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
Че дэрымэ Ел ну ва фи зидит дин ноу; пе чине-л ынкиде Ел, нимень ну-л ва скэпа.
15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur; et si emiserit eas, subvertent terram.
Ел опреште апеле, ши тотул се усукэ; Ел ле дэ друмул, ши пустиеск пэмынтул.
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
Ел аре путеря ши ынцелепчуня; Ел стэпынеште пе чел че се рэтэчеште сау рэтэчеште пе алций.
17 Adducit consiliarios in stultum finem, et judices in stuporem.
Ел я робь пе сфетничь ши тулбурэ минтя жудекэторилор.
18 Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
Ел дезлягэ легэтура ымпэрацилор ши ле пуне о фрынгие ын журул коапселор.
19 Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
Ел я робь пе преоць; Ел рэстоарнэ пе чей путерничь.
20 commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
Ел тае ворба челор мештерь ла ворбэ; Ел я минтя челор бэтрынь.
21 Effundit despectionem super principes, eos qui oppressi fuerant relevans.
Ел варсэ диспрецул асупра челор марь; Ел дезлягэ брыул челор тарь.
22 Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
Ел дескоперэ че есте аскунс ын ынтунерик; Ел адуче ла луминэ умбра морций.
23 Qui multiplicat gentes, et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
Ел фаче пе нямурь сэ кряскэ ши Ел ле нимичеште; Ел ле ынтинде пынэ департе ши Ел ле адуче ынапой ын хотареле лор.
24 Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
Ел я минтя кэпетениилор попорулуй; Ел ый фаче сэ рэтэчяскэ ын пустиурь фэрэ друм,
25 palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.]
унде быжбые прин ынтунерик ши ну вэд деслушит; Ел ый фаче сэ се клатине ка ниште оамень бець.

< Job 12 >