< Job 12 >
1 Respondens autem Job, dixit:
Niin vastasi Job ja sanoi:
2 [Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
Te olette miehet; taito kuolee teidän kanssanne.
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim hæc quæ nostis ignorat?
Minulla on niin sydän kuin teilläkin, enkä ole alemmaisempi teitä: kuka se on, joka ei näitä tiedä?
4 Qui deridetur ab amico suo, sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim justi simplicitas.
Joka lähimmäiseltänsä pilkataan, niinkuin minä, hän rukoilee Jumalaa, ja hän kuulee häntä: hurskas ja vakaa pilkataan.
5 Lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum.
Hän on ylönkatsottu kynttiläinen ylpeiden ajatuksissa, valmistettu, että he siihen loukkaavat jalkansa,
6 Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
7 Nimirum interroga jumenta, et docebunt te; et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
Kysy siis eläimiltä, ja he opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, ja he sanovat sinulle.
8 Loquere terræ, et respondebit tibi, et narrabunt pisces maris.
Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
9 Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit?
Kuka se on, joka ei kaikkia näitä tiedä, että Herran käsi on ne tehnyt?
10 In cujus manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
Että hänen kädessänsä on kaikkein elävien sielu, ja kunkin lihan henki?
11 Nonne auris verba dijudicat? et fauces comedentis, saporem?
Eikö korva koettele puhetta, ja suu maista ruokaa?
12 In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
Vanhoilla on taito, ja pitkä-ijällisillä ymmärrys.
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intelligentiam.
Hänen tykönänsä on taito ja voima; hänen on neuvo ja ymmärrys.
14 Si destruxerit, nemo est qui ædificet; si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
Katso, koska hän kukistaa, niin ei auta rakentamaan: koska hän jonkun salpaa, niin ei kenkään taida avata.
15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur; et si emiserit eas, subvertent terram.
Katso, koska hän pidättää veden, niin kaikki kuivettuu, ja koska hän laskee, niin se kääntää maan.
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.
17 Adducit consiliarios in stultum finem, et judices in stuporem.
Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
18 Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
Hän päästää kuningasten siteet, ja vyöttää heidän kupeensa.
19 Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
Papit vie hän niinkuin saaliin, ja väkevät kukistaa.
20 commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
Hän vääntää pois totisten huulet, vanhain toimen ottaa hän pois.
21 Effundit despectionem super principes, eos qui oppressi fuerant relevans.
Hän kaataa ylönkatseen päämiesten päälle, ja voimallisten väkevyyden hajoittaa.
22 Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
Hän ilmoittaa pimiät perustukset, ja kuoleman varjon saattaa hän valkeuteen.
23 Qui multiplicat gentes, et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät.
24 Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
Hän ottaa pois maan kansan ruhtinasten sydämet, ja eksyttää heitä korvessa, jossa ei tietä ole.
25 palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.]
Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita.