< Job 11 >

1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
拿瑪人瑣法回答說:
2 [Numquid qui multa loquitur, non et audiet? aut vir verbosus justificabitur?
這許多的言語豈不該回答嗎? 多嘴多舌的人豈可稱為義嗎?
3 Tibi soli tacebunt homines? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
你誇大的話豈能使人不作聲嗎? 你戲笑的時候豈沒有人叫你害羞嗎?
4 Dixisti enim: Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo.
你說:我的道理純全; 我在你眼前潔淨。
5 Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi,
惟願上帝說話; 願他開口攻擊你,
6 ut ostenderet tibi secreta sapientiæ, et quod multiplex esset lex ejus: et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo quam meretur iniquitas tua!
並將智慧的奧祕指示你; 他有諸般的智識。 所以當知道上帝追討你 比你罪孽該得的還少。
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
你考察就能測透上帝嗎? 你豈能盡情測透全能者嗎?
8 Excelsior cælo est, et quid facies? profundior inferno, et unde cognosces? (Sheol h7585)
他的智慧高於天,你還能做甚麼? 深於陰間,你還能知道甚麼? (Sheol h7585)
9 Longior terra mensura ejus, et latior mari.
其量比地長, 比海寬。
10 Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei?
他若經過,將人拘禁, 招人受審,誰能阻擋他呢?
11 Ipse enim novit hominum vanitatem; et videns iniquitatem, nonne considerat?
他本知道虛妄的人; 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
12 Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
空虛的人卻毫無知識; 人生在世好像野驢的駒子。
13 Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas.
你若將心安正, 又向主舉手;
14 Si iniquitatem quæ est in manu tua abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo injustitia,
你手裏若有罪孽, 就當遠遠地除掉, 也不容非義住在你帳棚之中。
15 tunc levare poteris faciem tuam absque macula; et eris stabilis, et non timebis.
那時,你必仰起臉來毫無斑點; 你也必堅固,無所懼怕。
16 Miseriæ quoque oblivisceris, et quasi aquarum quæ præterierunt recordaberis.
你必忘記你的苦楚, 就是想起也如流過去的水一樣。
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam; et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
你在世的日子要比正午更明, 雖有黑暗仍像早晨。
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe: et defossus securus dormies.
你因有指望就必穩固, 也必四圍巡查,坦然安息。
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat; et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
你躺臥,無人驚嚇, 且有許多人向你求恩。
20 Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis: et spes illorum abominatio animæ.]
但惡人的眼目必要失明。 他們無路可逃; 他們的指望就是氣絕。

< Job 11 >