< Osee Propheta 6 >
1 [In tribulatione sua mane consurgent ad me: Venite, et revertamur ad Dominum,
"Come, and let us return to the LORD; for he has torn us to pieces, and he will heal us; he has injured us, and he will bind up our wounds.
2 quia ipse cepit, et sanabit nos; percutiet, et curabit nos.
After two days he will revive us. On the third day he will raise us up, and we will live before him.
3 Vivificabit nos post duos dies; in die tertia suscitabit nos, et vivemus in conspectu ejus. Sciemus, sequemurque ut cognoscamus Dominum: quasi diluculum præparatus est egressus ejus, et veniet quasi imber nobis temporaneus et serotinus terræ.
Let us acknowledge the LORD. Let us press on to know the LORD. As surely as the sun rises, The LORD will appear. He will come to us like the rain, like the spring rain that waters the earth."
4 Quid faciam tibi, Ephraim? quid faciam tibi, Juda? misericordia vestra quasi nubes matutina, et quasi ros mane pertransiens.
"Ephraim, what shall I do to you? Judah, what shall I do to you? For your love is like a morning cloud, and like the dew that disappears early.
5 Propter hoc dolavi in prophetis; occidi eos in verbis oris mei: et judicia tua quasi lux egredientur.
Therefore I have cut them to pieces with the prophets; I killed them with the words of my mouth, and my judgment goes forth as the light.
6 Quia misericordiam volui, et non sacrificium; et scientiam Dei plus quam holocausta.
For I desire mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
7 Ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum: ibi prævaricati sunt in me.
But they, like Adam, have broken the covenant. They were unfaithful to me, there.
8 Galaad civitas operantium idolum, supplantata sanguine.
Gilead is a city of evildoers; it is stained with blood.
9 Et quasi fauces virorum latronum, particeps sacerdotum, in via interficientium pergentes de Sichem: quia scelus operati sunt.
As gangs of robbers wait to ambush a man, so the company of priests murder in the way toward Shechem, committing shameful crimes.
10 In domo Israël vidi horrendum: ibi fornicationes Ephraim, contaminatus est Israël.
In the house of Israel I have seen a horrible thing. There is prostitution in Ephraim. Israel is defiled.
11 Sed et Juda, pone messem tibi, cum convertero captivitatem populi mei.]
"For you also, Judah, there is a harvest appointed for you, when I restore the fortunes of my people.