< Hebræos 2 >

1 Propterea abundantius oportet observare nos ea quæ audivimus, ne forte pereffluamus.
因此,我们必须更密切地关注我们学到的一切,免得我们远离它们。
2 Si enim qui per angelos dictus est sermo, factus est firmus, et omnis prævaricatio, et inobedientia accepit justam mercedis retributionem:
如果天使所传递的信息都是值得相信的,那么所有罪行和不服从之举,就会得到应得的结果。
3 quomodo nos effugiemus si tantam neglexerimus salutem? quæ cum initium accepisset enarrari per Dominum ab eis, qui audierunt, in nos confirmata est,
如果我们忽略如此伟大的救赎,怎么又能逃罪呢?这救赎最初由主亲自宣讲,后来听见它的人又向我们证实。
4 contestante Deo signis et portentis, et variis virtutibus, et Spiritus Sancti distributionibus secundum suam voluntatem.
上帝又按照自己的选择,用神迹、奇事和各种异能以及圣灵之礼,作为见证。
5 Non enim angelis subjecit Deus orbem terræ futurum, de quo loquimur.
上帝并没有把我们所说“即将到来的世界”,交给天使管理;
6 Testatus est autem in quodam loco quis, dicens: Quid est homo quod memor es ejus, aut filius hominis quoniam visitas eum?
但经文中说道:“人算甚么,你竟担心他们?人之子算甚么,你竟关心他?
7 Minuisti eum paulo minus ab angelis: gloria et honore coronasti eum: et constituisti eum super opera manuum tuarum.
你让他比天使卑微一点;你赐给他荣耀尊贵, 将他置于万物之上。
8 Omnia subjecisti sub pedibus ejus. In eo enim quod omnia ei subjecit, nihil dimisit non subjectum ei. Nunc autem necdum videmus omnia subjecta ei.
你让他拥有统治一切的权利。”上帝给了他统治万物的权利,就没有什么高于他了。然而,我们看到,并不是所有的东西都受制于他的权威,还不是。
9 Eum autem, qui modico quam angeli minoratus est, videmus Jesum propter passionem mortis, gloria et honore coronatum: ut, gratia Dei, pro omnibus gustaret mortem.
但我们看到耶稣的地位要比天使略低,通过遭受死亡的痛苦,获得荣耀尊贵的冠冕。通过上帝的恩典,耶稣为众人体验死亡。
10 Decebat enim eum, propter quem omnia, et per quem omnia, qui multos filios in gloriam adduxerat, auctorem salutis eorum per passionem consummare.
那创造和保持一切的上帝,应该为他的很多儿子带来荣耀。引导人们获得救赎的耶稣是通过苦难完全准备好的。。
11 Qui enim sanctificat, et qui sanctificantur, ex uno omnes. Propter quam causam non confunditur fratres eos vocare, dicens:
因为那让人变得神圣之人,以及那些变得神圣之人,都是一家人。所以他会毫不犹豫地称他们为兄弟。
12 Nuntiabo nomen tuum fratribus meis: in medio ecclesiæ laudabo te.
他说:“我要向他们宣扬你的名,我要在他们的聚会中赞美你。”
13 Et iterum: Ego ero fidens in eum. Et iterum: Ecce ego, et pueri mei, quos dedit mihi Deus.
又说:“我要信任他。”;还说:“我来了,与上帝赐给我的孩子们一起。”
14 Quia ergo pueri communicaverunt carni, et sanguini, et ipse similiter participavit eisdem: ut per mortem destrueret eum qui habebat mortis imperium, id est, diabolum:
因为孩子们都有血肉之躯,他自己也同样拥有血肉之躯,这样就可以通过死亡,消灭那掌控死亡权力的魔鬼,
15 et liberaret eos qui timore mortis per totam vitam obnoxii erant servituti.
释放那些因为怕死而终身为奴仆之人。
16 Nusquam enim angelos apprehendit, sed semen Abrahæ apprehendit.
当然,他关心的并不是天使,他只关心亚伯拉罕的子孙。
17 Unde debuit per omnia fratribus similari, ut misericors fieret, et fidelis pontifex ad Deum, ut repropitiaret delicta populi.
所以他必须在各方面与其兄弟们相同,这样就可以在上帝的事情中,成为仁慈忠信的大祭司,原谅其子民的罪。
18 In eo enim, in quo passus est ipse et tentatus, potens est et eis, qui tentantur, auxiliari.
因为他自己已在试探中遭受苦难,能够帮助那些被试探的人。

< Hebræos 2 >