< Genesis 5 >
1 Hic est liber generationis Adam. In die qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
this scroll: book generation Adam in/on/with day to create God man in/on/with likeness God to make [obj] him
2 Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
male and female to create them and to bless [obj] them and to call: call by [obj] name their man in/on/with day to create they
3 Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen ejus Seth.
and to live Adam thirty and hundred year and to beget in/on/with likeness his like/as image his and to call: call by [obj] name his Seth
4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias.
and to be day Adam after to beget he [obj] Seth eight hundred year and to beget son: child and daughter
5 Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
and to be all day Adam which to live nine hundred year and thirty year and to die
6 Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
and to live Seth five year and hundred year and to beget [obj] Enosh
7 Vixitque Seth, postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
and to live Seth after to beget he [obj] Enosh seven year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
and to be all day Seth two ten year and nine hundred year and to die
9 Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
and to live Enosh ninety year and to beget [obj] Kenan
10 Post cujus ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios et filias.
and to live Enosh after to beget he [obj] Kenan five ten year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
11 Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
and to be all day Enosh five year and nine hundred year and to die
12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
and to live Kenan seventy year and to beget [obj] Mahalalel
13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
and to live Kenan after to beget he [obj] Mahalalel forty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
and to be all day Kenan ten year and nine hundred year and to die
15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Jared.
and to live Mahalalel five year and sixty year and to beget [obj] Jared
16 Et vixit Malaleel, postquam genuit Jared, octingentis triginta annis, et genuit filios et filias.
and to live Mahalalel after to beget he [obj] Jared thirty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
and to be all day Mahalalel five and ninety year and eight hundred year and to die
18 Vixitque Jared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
and to live Jared two and sixty year and hundred year and to beget [obj] Enoch
19 Et vixit Jared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
and to live Jared after to beget he [obj] Enoch eight hundred year and to beget son: child and daughter
20 Et facti sunt omnes dies Jared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
and to be all day Jared two and sixty year and nine hundred year and to die
21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
and to live Enoch five and sixty year and to beget [obj] Methuselah
22 Et ambulavit Henoch cum Deo: et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
and to go: walk Enoch with [the] God after to beget he [obj] Methuselah three hundred year and to beget son: child and daughter
23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
and to be all day Enoch five and sixty year and three hundred year
24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
and to go: walk Enoch with [the] God and nothing he for to take: take [obj] him God
25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
and to live Methuselah seven and eighty year and hundred year and to beget [obj] Lamech
26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
and to live Methuselah after to beget he [obj] Lamech two and eighty year and seven hundred year and to beget son: child and daughter
27 Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
and to be all day Methuselah nine and sixty year and nine hundred year and to die
28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
and to live Lamech two and eighty year and hundred year and to beget son: child
29 vocavitque nomen ejus Noë, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
and to call: call by [obj] name his Noah to/for to say this to be sorry: comfort us from deed: work our and from toil hand our from [the] land: soil which to curse her LORD
30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noë, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
and to live Lamech after to beget he [obj] Noah five and ninety year and five hundred year and to beget son: child and daughter
31 Et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
and to be all day Lamech seven and seventy year and seven hundred year and to die
32 Noë vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham et Japheth.
and to be Noah son: aged five hundred year and to beget Noah [obj] Shem [obj] Ham and [obj] Japheth