< Genesis 10 >

1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
2 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
4 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
7 Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
10 Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
16 et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
17 Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
18 et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
22 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
26 Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
і Гадорама, і Узала, і Диклу,
28 et Ebal, et Abimaël, Saba,
і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
29 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
31 Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
32 Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.
Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.

< Genesis 10 >