< Genesis 10 >

1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
4 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
7 Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
Y Cush engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
10 Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
Y á Pathrusim, y á Casluim, de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito, y á Heth,
16 et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
17 Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
18 et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
22 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
26 Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
28 et Ebal, et Abimaël, Saba,
Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
29 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte [á la parte] del oriente.
31 Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.

< Genesis 10 >