< Genesis 10 >

1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
А ово су племена синова Нојевих, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови после потопа.
2 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
А синови Гомерови: Асхенас и Рифат и Тогарма.
4 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
Од њих се разделише острва народна на земљама својим, свако по језику свом и по породицама својим, у народима својим.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
7 Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Беше добар ловац пред Господом; зато се каже: Добар ловац пред Господом као Неврод.
10 Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
А почетак царству његовом беше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.
11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
А Ханан роди Сидона, првенца свог, и Хета,
16 et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,
17 Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
И Евеја и Арукеја и Асенеја,
18 et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
И Симу родише се синови, најстаријем брату Јафетовом, оцу свих синова Еверових.
22 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Синови Симови беху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.
26 Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
И Одора и Евила и Деклу,
28 et Ebal, et Abimaël, Saba,
И Евала и Авимаила и Саву,
29 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
И Уфира и Евилу и Јовава; ти сви беху синови Јектанови.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
31 Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
32 Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.
То су породице синова Нојевих по племенима својим, у народима својим; и од њих се разделише народи по земљи после потопа.

< Genesis 10 >