< Genesis 10 >
1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Ятэ спица нямулуй фиилор луй Ное: Сем, Хам ши Иафет. Дупэ потоп ли с-ау нэскут фий.
2 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Фиий луй Иафет ау фост: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тубал, Мешек ши Тирас.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
Фиий луй Гомер: Ашкеназ, Рифат ши Тогарма.
4 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
Фиий луй Иаван: Елиша, Таршиш, Китим ши Доданим.
5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
Де ла ей се траг попоареле дин цэриле нямурилор де пе малул мэрий, дупэ цинутуриле лор, дупэ лимба фиекэруя, дупэ фамилииле лор, дупэ семинцииле лор.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Фиий луй Хам ау фост: Куш, Мицраим, Пут ши Канаан.
7 Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
Фиий луй Куш: Себа, Хавила, Сабта, Раема ши Сабтека. Фиий луй Раема: Шеба ши Дедан.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
Куш а нэскут ши пе Нимрод: ел есте ачела каре а ынчепут сэ фие путерник пе пэмынт.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Ел а фост ун витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй; ятэ де че се зиче: „Ка Нимрод, витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй.”
10 Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
Ел а домнит ла ынчепут песте Бабел, Ерек, Акад ши Калне, ын цара Шинеар.
11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
Дин цара ачаста а интрат ын Асирия; а зидит Ниниве, Рехобот-Ир, Калах
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
ши Ресен ынтре Ниниве ши Калах; ачаста есте четатя чя маре.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
Мицраим а нэскут пе лудимь, анамимь, лехабимь, нафтухимь,
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
патрусимь, каслухимь (дин каре ау ешит филистений) ши пе кафторимь.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
Канаан а нэскут пе Сидон, ынтыюл луй нэскут, ши пе Хет;
16 et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
ши пе иебусиць, пе амориць, пе гиргасиць,
17 Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
пе хевиць, пе аркиць, пе синиць,
18 et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
пе арвадиць, пе цемариць, пе хаматиць. Ын урмэ, фамилииле канааницилор с-ау ымпрэштият.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
Хотареле канааницилор се ынтиндяу де ла Сидон, кум мерӂь спре Герар, пынэ ла Газа ши, кум мерӂь спре Содома, Гомора, Адма ши Цебоим, пынэ ла Леша.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Ачештя сунт фиий луй Хам, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
Ши луй Сем, татэл тутурор фиилор луй Ебер ши фрателе чел май маре ал луй Иафет, и с-ау нэскут фий.
22 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Фиий луй Сем ау фост: Елам, Асур, Арпакшад, Луд ши Арам.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
Фий луй Арам: Уц, Хул, Гетер ши Маш.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
Арпакшад а нэскут пе Шелах, ши Шелах а нэскут пе Ебер.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
Луй Ебер и с-ау нэскут дой фий: нумеле унуя ера Пелег, нумит аша пентру кэ пе время луй с-а ымпэрцит пэмынтул, яр нумеле фрателуй сэу ера Иоктан.
26 Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
Иоктан а нэскут пе Алмодад, пе Шелеф, пе Ацармавет, пе Иерах,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
пе Адорам, пе Узал, пе Дикла,
28 et Ebal, et Abimaël, Saba,
пе Обал, пе Абимаел, пе Себа,
29 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
пе Офир, пе Хавила ши пе Иобаб. Тоць ачештя ау фост фиий луй Иоктан.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Ей ау локуит де ла Меша, кум мерӂь спре Сефар, пынэ ла мунтеле рэсэритулуй.
31 Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
Ачештя сунт фиий луй Сем, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
32 Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.
Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Ное, дупэ спица нямулуй лор, дупэ нямуриле лор. Ши дин ей ау ешит нямуриле каре с-ау рэспындит пе пэмынт дупэ потоп.