< Genesis 10 >

1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Naho fa añe i fiempoempoañey le nahatoly anake t’i Seme naho i Kame vaho Ièfete;
2 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
O tarira’ Ièfeteo le i Gomere, i Magoge, i Madae, Iavane, i Tobale, i Meseke, vaho i Tirase.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
O tarira’ i Gomereo le i Askenaze, i Rifate, vaho i Togarmà.
4 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
O tarira’ Iavaneo le i Elisà, i Tarsise, i Kitime vaho i Dodanime.
5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
Boak’am’iereo ty nampifañavakavaheñe o kilakila’ndatio hifanjarà’ iareo o taneo; songa amam-pisaontsi’e naho hasavereña’e vaho fifehea’e.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
O tarira’ i Kameo: i Kose, i Mitsra­ime, i Pota vaho i Kanàne.
7 Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
O tarira’ i Koseo: i Sebà, i Havilà, i Sabtà, i Ramà, vaho i Sabtekà. O tarira’ i Ramào: i Sebà naho i Dedane.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
Nisamake i Nimrode t’i Kose; ie niha­lahitsiay an-tane atoy,
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
nim­pi­tsatsa ra’elahy añatrefa’ Iehovà ami’ty saontsy ty hoe: Manahake i Nimrode, mpangoroñe lahitsiay añatrefa’ Iehovày.
10 Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
Nifototse e Bavele ty fifehea’e, le nitakats’ i Sinare naho i Ereke naho i Akade vaho i Kalnè.
11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
Niavotse amy taney t’i Asore naho nañoreñe i Ninevè naho i rova atao Rehobotey, i Kèlake vaho
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
i Resene añivo’ i Ninevè naho i Kèlake—rova jabajaba.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
I Mitsraime nisamake i Lody naho i Anamy, naho i Lehaby, i Naftohy, i
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
Patrosy, i Kaslohy (i niboaha’ o nte-Pilistioy), vaho i Kaftore.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
Nisamake i Tsidone tañoloñoloña’e t’i Kanàne, naho i Khete
16 et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
naho i nte-Je­bosey, i nte-Emorey, i nte-Girgasey,
17 Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
i nte-Khivey, i nte-Arkey, i nte-Siney,
18 et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
i nte-Arvadey, i nte-Tsemarey vaho i nte-Khamatey. Ie añe le niparaitake alafe’e añe o nte-Kanàneo.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
Nifototse e Tsidone ty efeefe’ o nte-Kanàneo mioza amy Gerare mb’e Azà, naho mb’e Sedome naho Amorà naho Adamà naho Tseboime am-para’ i Lesà añe.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Ie ro tarira’ i Kame amo hasavereña’eo naho o fisaontsi’eo amo tane’eo vaho amo fifehea’eo.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
Amy Seme, rae’o nte-Evre iabio naho rahalahi’ Ièfete zoke’e, ro nisamahañe:
22 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Inao o tarira’ i Semeo: i Elame, i Asore, i Arpaksade, i Lode vaho i Arame.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
O tarira’ i Arameo, i Oze, i Kole, i ­Getere, vaho i Mase.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
Nisamake i Selake t’i Arpaksade le nisamake i Evre t’i Selake.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
Nisamak’ ana-dahy roe t’i Evre, i Pèlege ty tahina’ ty raike, ty amy fizarazaran-tane tañ’andro’e; Iok­tane ty tahinan-drahalahi’e.
26 Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
Ioktane nisamake i Almodade naho i Sèlefe, i Khazaremavete, Ierake,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
i Hadorame, i Ozale, i Diklà,
28 et Ebal, et Abimaël, Saba,
i Obale, i Abimaele, i Sebà,
29 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
i Ofire, i Khavilà, vaho Iobabe; songa tarira’ Ioktane.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Mifototse e Mesà eo ty tane nimoneña’ iareo le miranga mb’e Sefare mb’eo, i vohitse atiñanañey.
31 Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
Ie ro tarira’ i Seme amo hasavereña’eo naho o fisaontsi’eo, o tane’eo vaho o fifehea’eo.
32 Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.
Ie iaby ro tarira’ o ana-dahi’ i Nòakeo, amo fanoñona’eo, naho amo fifehea’eo; ie ro nipa­raitaha’ ze kila’ondaty an-tane atoy, naho fa añe i fiempoempoañeio.

< Genesis 10 >