< Genesis 10 >
1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Jen estas la generaciaro de la filoj de Noa: Ŝem, Ĥam, kaj Jafet. Kaj naskiĝis al ili filoj post la diluvo.
2 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
La filoj de Jafet: Gomer kaj Magog kaj Madaj kaj Javan kaj Tubal kaj Meŝeĥ kaj Tiras.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
Kaj la filoj de Gomer: Aŝkenaz kaj Rifat kaj Togarma.
4 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
Kaj la filoj de Javan: Eliŝa kaj Tarŝiŝ, Kitim kaj Dodanim.
5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
De ĉi tiuj dissemiĝis la insuloj da popoloj en siaj landoj, ĉiu laŭ sia lingvo, laŭ siaj gentoj kaj nacioj.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Kaj la filoj de Ĥam: Kuŝ kaj Micraim kaj Put kaj Kanaan.
7 Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
Kaj la filoj de Kuŝ: Seba kaj Ĥavila kaj Sabta kaj Raama kaj Sabteĥa; kaj la filoj de Raama; Ŝeba kaj Dedan.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
Kaj Kuŝ naskigis Nimrodon, kiu komencis esti potenca sur la tero.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Li estis potenca ĉasisto antaŭ la Eternulo; tial oni diras: Kiel Nimrod, potenca ĉasisto antaŭ la Eternulo.
10 Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
Kaj la komenco de lia regno estis Babel kaj Ereĥ kaj Akad kaj Kalne en la lando Ŝinar.
11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
El ĉi tiu lando li eliris en Asirion kaj konstruis la urbojn Nineve kaj Reĥobot kaj Kalaĥ,
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
kaj Resen inter Nineve kaj Kalaĥ (ĝi estis la granda urbo).
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
Kaj Micraim naskigis la Ludidojn kaj la Anamidojn kaj la Lehabidojn kaj la Naftuĥidojn
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
kaj la Patrusidojn kaj la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj) kaj la Kaftoridojn.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
Kaj de Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
16 et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
kaj la Jebusidoj kaj la Amoridoj kaj la Girgaŝidoj
17 Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
kaj la Ĥividoj kaj la Arkidoj kaj la Sinidoj
18 et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
kaj la Arvadidoj kaj la Cemaridoj kaj la Ĥamatidoj; kaj poste la gentoj Kanaanaj disiĝis.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
Kaj la limoj de la Kanaanidoj estis de Cidon ĝis Gerar kaj Gaza, ĝis Sodom kaj Gomora, Adma kaj Ceboim ĝis Laŝa.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Tio estas la filoj de Ĥam laŭ siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj kaj nacioj.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
Naskiĝis infanoj ankaŭ al Ŝem, la patro de ĉiuj Eberidoj, pli maljuna frato de Jafet.
22 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
La filoj de Ŝem: Elam kaj Aŝur kaj Arpaĥŝad kaj Lud kaj Aram.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
Kaj la filoj de Aram: Uc kaj Ĥul kaj Geter kaj Maŝ.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
Kaj al Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, kaj al Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
Kaj al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar dum lia vivo dividiĝis la tero; kaj la nomo de lia frato estis Joktan.
26 Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
Kaj al Joktan naskiĝis Almodad kaj Ŝelef kaj Ĥacarmavet kaj Jeraĥ
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
kaj Hadoram kaj Uzal kaj Dikla
28 et Ebal, et Abimaël, Saba,
kaj Obal kaj Abimael kaj Ŝeba
29 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
kaj Ofir kaj Ĥavila kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis filoj de Joktan.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Kaj ilia loĝloko estis de Meŝa ĝis Sefar, la orienta monto.
31 Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
Tio estas la filoj de Ŝem laŭ siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj, laŭ siaj nacioj.
32 Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.
Tio estas la gentoj de la filoj de Noa, laŭ siaj generacioj, en siaj nacioj; kaj de ili disiĝis la popoloj sur la tero post la diluvo.