< Esdræ 2 >

1 Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.
Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
2 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
3 filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
4 Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
5 Filii Area, septingenti septuaginta quinque.
Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
6 Filii Phahath Moab, filiorum Josue: Joab, duo millia octingenti duodecim.
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
7 Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
8 Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.
Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
10 Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.
Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
11 Filii Bebai, sexcenti viginti tres.
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
13 Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
14 Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
15 Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.
Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
17 Filii Besai, trecenti viginti tres.
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
18 Filii Jora, centum duodecim.
Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
19 Filii Hasum, ducenti viginti tres.
Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
20 Filii Gebbar, nonaginta quinque.
Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
21 Filii Bethlehem, centum viginti tres.
Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
22 Viri Netupha, quinquaginta sex.
Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
23 Viri Anathoth, centum viginti octo.
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.
Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
25 Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.
Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.
Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
27 Viri Machmas, centum viginti duo.
Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
28 Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
29 Filii Nebo, quinquaginta duo.
Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
30 Filii Megbis, centum quinquaginta sex.
Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
31 Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
32 Filii Harim, trecenti viginti.
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.
Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
34 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
36 Sacerdotes: filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
37 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
38 Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
39 Filii Harim, mille decem et septem.
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
40 Levitæ: filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor.
Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
41 Cantores: filii Asaph, centum viginti octo.
Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
42 Filii janitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai: universi centum triginta novem.
Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
43 Nathinæi: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
44 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
45 filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
46 filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
47 filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
48 filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
49 filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
50 filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
51 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
52 filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
53 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
54 filii Nasia, filii Hatipha,
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
55 filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
56 filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
57 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami:
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
58 omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
59 Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israël essent.
Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
60 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo.
Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
61 Et de filiis sacerdotum: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
62 hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.
I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
63 Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
64 Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
65 exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem: et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti.
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
66 Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque,
Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
67 cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.
Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
69 Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
70 Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.
Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.

< Esdræ 2 >