< Esdræ 2 >
1 Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.
Koro magi e joma noa e gwenge manoduogo koa e twech Babulon, kuma Nebukadneza ruodh Babulon noterogie. Negidwogo Jerusalem kod Juda, ka moro ka moro dok e dalane owuon,
2 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
ka gin kanyakla gi Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Seraya, Relaya, Modekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum kod Baana. Kar kwan mar nying jo-Israel machwo e magi.
3 filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.
Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo,
4 Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.
nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo,
5 Filii Area, septingenti septuaginta quinque.
nyikwa Ara, ji mia abiriyo gi piero abiriyo gabich,
6 Filii Phahath Moab, filiorum Josue: Joab, duo millia octingenti duodecim.
nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gariyo,
7 Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.
nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
8 Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.
nyikwa Zatu, ji mia ochiko gi piero angʼwen gabich,
9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.
nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel,
10 Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.
nyikwa Bani, ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo,
11 Filii Bebai, sexcenti viginti tres.
nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gadek,
12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
nyikwa Azgad, ji alufu achiel mia ariyo gi piero ariyo gariyo,
13 Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.
nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gauchiel,
14 Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.
nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero abich gauchiel,
15 Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.
nyikwa Adin, ji mia angʼwen gi piero abich gangʼwen,
16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.
nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia), ji piero ochiko gaboro,
17 Filii Besai, trecenti viginti tres.
nyikwa Bezai, ji mia adek gi piero adek gadek
18 Filii Jora, centum duodecim.
nyikwa Jora, ji mia achiel gi apar gariyo,
19 Filii Hasum, ducenti viginti tres.
nyikwa Hashum, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
20 Filii Gebbar, nonaginta quinque.
nyikwa Gibar, ji piero ochiko gabich,
21 Filii Bethlehem, centum viginti tres.
jo-Bethlehem, ji mia achiel gi piero ariyo gadek,
22 Viri Netupha, quinquaginta sex.
nyikwa Netofa, ji piero abich gauchiel,
23 Viri Anathoth, centum viginti octo.
nyikwa Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro,
24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.
nyikwa Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo,
25 Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.
nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek,
26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.
nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel,
27 Viri Machmas, centum viginti duo.
nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo,
28 Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.
nyikwa Bethel kod Ai, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
29 Filii Nebo, quinquaginta duo.
nyikwa Nebo, ji piero abich gariyo,
30 Filii Megbis, centum quinquaginta sex.
nyikwa Magbish, ji mia achiel gi piero abich gauchiel,
31 Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
32 Filii Harim, trecenti viginti.
nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo
33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.
nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gabich,
34 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich,
35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
nyikwa Sena, ji alufu adek mia auchiel gi piero adek.
36 Sacerdotes: filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
Jodolo ne gin: nyikwa Jedaya (mowuok e dhood Jeshua), ji mia ochiko gi piero abiriyo gadek,
37 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo,
38 Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo,
39 Filii Harim, mille decem et septem.
nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo.
40 Levitæ: filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor.
Jo-Lawi ne gin: nyikwa Jeshua kod Kadmiel (mowuok e dhood Hodavia), ji piero abiriyo gangʼwen.
41 Cantores: filii Asaph, centum viginti octo.
Jower ne gin: Nyikwa Asaf, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro.
42 Filii janitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai: universi centum triginta novem.
Jorit dhoranga hekalu ne gin: Nyikwa Shalum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kod Shobai, ji mia achiel gi piero adek gochiko.
43 Nathinæi: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
Jotij hekalu ne gin: nyikwa Ziha, Hasufa, Tabaoth,
44 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
Keros, Siaha, Padon,
45 filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
Lebana, Hagaba, Akub,
46 filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
Gidel, Gahar, Reaya,
48 filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
Rezin, Nekoda, Gazam,
49 filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
Uza, Pasea, Besai,
50 filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
Asna, Meunim, Nefusim,
51 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
Barkos, Sisera, Tema,
54 filii Nasia, filii Hatipha,
Nezia kod Hatifa.
55 filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
Nyikwa jotij Solomon ne gin: nyikwa Sotai, Hasofereth, Peruda,
56 filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,
Jaala, Darkon, Gidel,
57 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami:
Shefatia, Hatil, Pokereth-Hazebaim kod Ami.
58 omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon, ji mia adek gi piero ochiko gariyo.
59 Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israël essent.
Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon, kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
60 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo.
Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda noromo ji mia auchiel gi piero abich gariyo.
61 Et de filiis sacerdotum: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
Mago mane oa kuom jodolo ne gin: nyikwa Hobaya, Hakoz kod Barzilai (ngʼatno mane okendo nyar Barzilai ma ja-Gilead to kendo ne iluonge gi nyingno).
62 hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.
Jogi nomanyo nonro mar anywolagi, to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
63 Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
Jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
64 Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel,
65 exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem: et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti.
kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo; kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo.
66 Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque,
Ne gin gi farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel, kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich,
67 cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo.
68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.
Kane gichopo e od Jehova Nyasaye man Jerusalem, jotend mier mamoko nochiwo chiwo mar hera ne gedo mar od Nyasaye e kare mane entiere chon.
69 Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
Kaluwore gi nyalo mag-gi negichiwone kar keno kuom tijni drachmas alufu piero auchiel gachiel mar dhahabu (marom gi kilo mia abich mar dhahabu), minas alufu abich mar fedha (marom gi kilo alufu adek mar fedha) kod lep dolo mia achiel.
70 Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.
Jodolo, jo-Lawi, jower, jorit dhorangeye kod jotij hekalu nodak Jerusalem, kaachiel gi joma moko, to jo-Israel mamoko nodak e miechgi.