< Deuteronomii 14 >

1 Filii estote Domini Dei vestri: non vos incidetis, nec facietis calvitium super mortuo:
Vosotros sois los hijos de Yahvé, vuestro Dios. No os cortaréis, ni os haréis calvicie entre los ojos por los muertos.
2 quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo, et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus, quæ sunt super terram.
Porque ustedes son un pueblo santo para Yahvé su Dios, y Yahvé los ha escogido para ser un pueblo de su propiedad, por encima de todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra.
3 Ne comedatis quæ immunda sunt.
No comeréis ninguna cosa abominable.
4 Hoc est animal quod comedere debetis: bovem, et ovem, et capram,
Estos son los animales que puedes comer: el buey, la oveja, la cabra,
5 cervum et capream, bubalum, tragelaphum, pygargum, orygem, camelopardalum.
el ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y la gamuza.
6 Omne animal, quod in duas partes findit ungulam, et ruminat, comedetis.
Todo animal que tenga la pezuña partida en dos y que rumie, entre los animales, podréis comerlo.
7 De his autem, quæ ruminant, et ungulam non findunt, comedere non debetis, ut camelum, leporem, chœrogryllum: hæc, quia ruminant et non dividunt ungulam, immunda erunt vobis.
Sin embargo, no comerás estos animales que rumian, ni los que tienen la pezuña partida: el camello, la liebre y el conejo. Como mastican el bolo alimenticio, pero no tienen la pezuña partida, son inmundos para ti.
8 Sus quoque, quoniam dividat ungulam et non ruminat, immunda erit. Carnibus eorum non vescemini, et cadavera non tangetis.
El cerdo, por tener la pezuña hendida pero no masticar la bestia, es impuro para ti. No comeréis su carne. No tocareis sus cadáveres.
9 Hæc comedetis ex omnibus quæ morantur in aquis: quæ habent pinnulas et squamas, comedite:
De todo lo que hay en las aguas podrás comer esto; podrás comer todo lo que tenga aletas y escamas.
10 quæ absque pinnulis et squamis sunt, ne comedatis, quia immunda sunt.
No comerás lo que no tenga aletas ni escamas. Es impuro para ti.
11 Omnes aves mundas comedite.
De todas las aves limpias podrás comer.
12 Immundas ne comedatis: aquilam scilicet, et gryphem, et haliæetum,
Pero éstas son las que no comerás: el águila, el buitre, el águila pescadora,
13 ixion et vulturem ac milvum juxta genus suum:
el milano real, el halcón, el milano de cualquier clase,
14 et omne corvini generis,
todo cuervo de cualquier clase,
15 et struthionem, ac noctuam, et larum, atque accipitrem juxta genus suum:
el avestruz, el búho, la gaviota, el halcón de cualquier clase,
16 herodium ac cygnum, et ibin,
el búho chico, el búho grande, el búho cornudo,
17 ac mergulum, porphyrionem, et nycticoracem,
el pelícano, el buitre, el cormorán,
18 onocrotalum, et charadrium, singula in genere suo: upupam quoque et vespertilionem.
la cigüeña, la garza según su especie, la abubilla y el murciélago.
19 Et omne quod reptat et pennulas habet, immundum erit, et non comedetur.
Todos los reptiles alados son inmundos para ti. No se comerán.
20 Omne quod mundum est, comedite.
De todas las aves limpias comeréis.
21 Quidquid autem morticinum est, ne vescamini ex eo. Peregrino, qui intra portas tuas est, da ut comedat, aut vende ei: quia tu populus sanctus Domini Dei tui es. Non coques hædum in lacte matris suæ.
No comeréis nada que muera por sí mismo. Podrás dárselo al extranjero que viva entre ustedes y que esté dentro de sus puertas, para que lo coma; o podrás vendérselo a un extranjero, porque ustedes son un pueblo santo para el Señor, su Dios. No hervirás un cabrito en la leche de su madre.
22 Decimam partem separabis de cunctis fructibus tuis qui nascuntur in terra per annos singulos,
Diezmarás todo el producto de tu semilla, lo que salga del campo cada año.
23 et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit, ut in eo nomen illius invocetur, decimam frumenti tui, et vini, et olei, et primogenita de armentis et ovibus tuis: ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore.
Comerás delante de Yahvé vuestro Dios, en el lugar que él elija para hacer habitar su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino nuevo y de tu aceite, y de los primogénitos de tu ganado y de tus ovejas, para que aprendas a temer siempre a Yahvé vuestro Dios.
24 Cum autem longior fuerit via, et locus quem elegerit Dominus Deus tuus, tibique benedixerit, nec potueris ad eum hæc cuncta portare,
Si el camino es demasiado largo para ti, de modo que no puedas llevarlo porque el lugar que Yahvé vuestro Dios elegirá para fijar allí su nombre está demasiado lejos de ti, cuando Yahvé vuestro Dios te bendiga,
25 vendes omnia, et in pretium rediges, portabisque manu tua, et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus:
entonces lo cambiaras por dinero, atarás el dinero en tu mano e irás al lugar que Yahvé vuestro Dios elija.
26 et emes ex eadem pecunia quidquid tibi placuerit, sive ex armentis, sive ex ovibus, vinum quoque et siceram, et omne quod desiderat anima tua: et comedes coram Domino Deo tuo, et epulaberis tu et domus tua:
Cambiarás el dinero por lo que tu alma desee: por ganado, o por ovejas, o por vino, o por bebida fuerte, o por lo que tu alma te pida. Allí comerás ante el Señor, tu Dios, y te alegrarás, tú y tu familia.
27 et Levites qui intra portas tuas est, cave ne derelinquas eum, quia non habet aliam partem in possessione tua.
No abandonarás al levita que está dentro de tus puertas, porque no tiene parte ni herencia contigo.
28 Anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quæ nascuntur tibi eo tempore, et repones intra januas tuas.
Al final de cada tres años traerás todo el diezmo de tu cosecha en el mismo año, y lo almacenarás dentro de tus puertas.
29 Venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum, et peregrinus ac pupillus et vidua, qui intra portas tuas sunt, et comedent et saturabuntur: ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quæ feceris.
El levita, porque no tiene parte ni herencia contigo, así como el extranjero que vive entre ustedes, el huérfano y la viuda que están dentro de tus puertas, vendrán, comerán y se saciarán; para que el Señor, tu Dios, te bendiga en toda la obra de tu mano que hagas.

< Deuteronomii 14 >