< Colossenes 4 >
1 Domini, quod justum est et æquum, servis præstate: scientes quod et vos Dominum habetis in cælo.
Godato, intes salon Goday dizayssa inte eriza gishshi intes oothizaytas tumanine suuretethan oothite.
2 Orationi instate, vigilantes in ea in gratiarum actione:
Beegidi galatara gathi pacey bayinda Xoossa woossite.
3 orantes simul et pro nobis, ut Deus aperiat nobis ostium sermonis ad loquendum mysterium Christi (propter quod etiam vinctus sum),
Ta iza gishshi qachchetida kiristoosa xuura awajanas danda7ana mala Xoossi nuus qaala yootanas oge doyana mala nu gishshika woossite.
4 ut manifestem illud ita ut oportet me loqui.
Qasseka hasa7anas bessiza qaala qonccen ta hasa7ana mala taas woossite.
5 In sapientia ambulate ad eos, qui foris sunt: tempus redimentes.
Ammanontta asatara intes diza hanotethan cinccatethan Simeretite. Intes beettida lo7o qaadan go7etite.
6 Sermo vester semper in gratia sale sit conditus, ut sciatis quomodo oporteat vos unicuique respondere.
Issi issi uras inte malithe wositi immanakone inte erana mala inte hasa7ay maxxinera kaxxida kaththa mala mali7o gido.
7 Quæ circa me sunt, omnia vobis nota faciet Tychicus, carissimus frater, et fidelis minister, et conservus in Domino:
Tiqiqosay ta duusa gishshi wurs intes yootana. Izi daro dosotida ishane Godas tanara issife oothiza ammanetida oothanchako.
8 quem misi ad vos ad hoc ipsum, ut cognoscat quæ circa vos sunt, et consoletur corda vestra,
Nu duussa gishshi inte erana malane inte wozina minithana malata iza inteko kiittadis.
9 cum Onesimo carissimo, et fideli fratre, qui ex vobis est. Omnia, quæ hic aguntur, nota facient vobis.
Izi inte bagga gididi ammanetidadene dosetidade gidida nu isha Anasimosara inteko bees. Isttika haani diza hanoza wurs intes yootana.
10 Salutat vos Aristarchus concaptivus meus, et Marcus consobrinus Barnabæ, de quo accepistis mandata: si venerit ad vos, excipite illum:
Barinabasa Aawa michchey naa Mariqosayine tanara issife qachchetida Arixirokosay intena saro geetes. Mariqosa gishshi inte ay oothanakone kase intena ta qofisa wothida mala izi inteko gakkishin mokki ekite.
11 et Jesus, qui dicitur Justus: qui sunt ex circumcisione: hi soli sunt adjutores mei in regno Dei, qui mihi fuerunt solatio.
Iyosixosa geetettiza Yesusayka intena saro gees. Ayhuda asa gidofe Xoossa kawotethas tanara oothizayti haytantta xalalako. Istti tana minththethida.
12 Salutat vos Epaphras, qui ex vobis est, servus Christi Jesu, semper sollicitus pro vobis in orationibus, ut stetis perfecti, et pleni in omni voluntate Dei.
Inte baggafe gidida Yesus kiristoosa oothanchay Ephafiray intena saro gees. Izika intena ayana duusan lo7eth minnidine mulera wopu giidi Xoossa shenen minni eqqana mala wurso wode inte gishshi woossan baaxetes.
13 Testimonium enim illi perhibeo quod habet multum laborem pro vobis, et pro iis qui sunt Laodiciæ, et qui Hierapoli.
Qasseka inte gishshi hessathoka Lodoqiyanine Iyara kataman dizaytas izi pacey baynda oothizayssa ta izas marikatayss.
14 Salutat vos Lucas, medicus carissimus, et Demas.
Daro dosetida aakime Luqasayne Deemasay intena saro geetes.
15 Salutate fratres, qui sunt Laodiciæ, et Nympham, et quæ in domo ejus est, ecclesiam.
Lodoqiyan diza nu ishatas, Nimifussisine izi keeththan shiiqiza ammaniza asatas ta saroka yootite.
16 Et cum lecta fuerit apud vos epistola hæc, facite ut et in Laodicensium ecclesia legatur: et eam, quæ Laodicensium est, vos legatis.
Hana ta kiittaya intes nababettida mala qasseka Lodoqiyan diza woossa keethayin nababistana mala oothite. Inteka qasse Lodoqiyape intes kiitetida kiitta nababite.
17 Et dicite Archippo: Vide ministerium, quod accepisti in Domino, ut illud impleas.
Akiriphas “Neni Godape ekkida oothoza wurseth gathanas minna” giite.
18 Salutatio, mea manu Pauli. Memores estote vinculorum meorum. Gratia vobiscum. Amen.
Hayssa saroka tani Phawulosay ta kushera xaafadis. Ta qachista dizayssa dogopite. Xoossa kiyateth intenara gido.