< Timotheum Ii 2 >

1 Tu ergo fili mi, confortare in gratia, quæ est in Christo Jesu:
Ti torej, dete moje, ojači se v milosti, ki je v Kristusu Jezusu;
2 et quæ audisti a me per multos testes, hæc commenda fidelibus hominibus, qui idonei erant et alios docere.
In kar si slišal od mene pred mnogimi pričami, tisto izročí vernim ljudém, kateri bodo zmožni tudi druge učiti.
3 Labora sicut bonus miles Christi Jesu.
Ti torej trpi, kakor dober vojak Jezusa Kristusa.
4 Nemo militans Deo implicat se negotiis sæcularibus: ut ei placeat, cui se probavit.
Nobeden vojskovalec se ne zapleta v opravila življenja, da je po volji vojskovodji.
5 Nam et qui certat in agone, non coronatur nisi legitime certaverit.
Ako se pa kdo tudi bojuje, ne venča se, ako se ne bojuje postavno.
6 Laborantem agricolam oportet primum de fructibus percipere.
Ratár, ki se trudi, treba da najprej dobi od pridelkov.
7 Intellige quæ dico: dabit enim tibi Dominus in omnibus intellectum.
Umej, kar pravim; Gospod ti namreč daj razum v vsem.
8 Memor esto Dominum Jesum Christum resurrexisse a mortuis ex semine David, secundum Evangelium meum,
Spominjaj se, da je Jezus Kristus zbudil se od mrtvih, iz semena Davidovega, po evangelji mojem,
9 in quo laboro usque ad vincula, quasi male operans: sed verbum Dei non est alligatum.
V katerem trpim do spón, kakor hudodelnik; ali beseda Božja ni vezana.
10 Ideo omnia sustineo propter electos, ut et ipsi salutem consequantur, quæ est in Christo Jesu, cum gloria cælesti. (aiōnios g166)
Zato vse pretrpim zaradi izvoljenih, da tudi oni zveličanje zadobé v Kristusu Jezusu z večno slavo. (aiōnios g166)
11 Fidelis sermo: nam si commortui sumus, et convivemus:
Resnična je beseda, če smo namreč vred umrli, bodemo tudi vred živeli;
12 si sustinebimus, et conregnabimus: si negaverimus, et ille negabit nos:
Če pretrpimo, bodemo tudi vred kraljevali; če ga zatajimo, bode tudi on nas zatajil;
13 si non credimus, ille fidelis permanet, negare seipsum non potest.
Če smo nezvesti, on ostane zvest; zatajiti se ne more.
14 Hæc commone, testificans coram Domino. Noli contendere verbis: ad nihil enim utile est, nisi ad subversionem audientium.
Tako opominjaj, roteč pred Gospodom, ne boriti se z besedami za nič prida, v pogubo poslušajočim.
15 Sollicite cura teipsum probabilem exhibere Deo, operarium inconfusibilem, recte tractantem verbum veritatis.
Prizadevaj si izkušenega se storiti Bogu, delalca, ki ga ne bodi sram, ki prav ravná z besedo resnice.
16 Profana autem et vaniloquia devita: multum enim proficiunt ad impietatem:
Posvetnega pa govoričenja ogiblji se; kajti vedno bolj bodo napredovali v brezbožnosti,
17 et sermo eorum ut cancer serpit: ex quibus est Hymenæus et Philetus,
In beseda njih bode razjedala kakor rak,
18 qui a veritate exciderunt, dicentes resurrectionem esse jam factam, et subverterunt quorumdam fidem.
Izmed katerih je Himenej in Filet, katera sta izgrešila resnico, rekóč, da je že bilo vstajenje, in nekim vero motijo.
19 Sed firmum fundamentum Dei stat, habens signaculum hoc: cognovit Dominus qui sunt ejus, et discedat ab iniquitate omnis qui nominat nomen Domini.
Trdna tla pa Božja stojé, imajoč ta pečat: "Gospod pozna svoje," in "Odstopi naj od krivice vsak, kdor imenuje ime Kristusovo."
20 In magna autem domo non solum sunt vasa aurea, et argentea, sed et lignea, et fictilia: et quædam quidem in honorem, quædam autem in contumeliam.
V veliki hiši pa niso samo zlate in srebrne posode, nego tudi lesene in lončene in ene v čast, ene v nečast.
21 Si quis ergo emundaverit se ab istis, erit vas in honorem sanctificatum, et utile Domino ad omne opus bonum paratum.
Ako se torej kdo oznaži téh, bode posoda v čast, posvečena in koristna Gospodu, pripravljena za sleherno dobro delo.
22 Juvenilia autem desideria fuge, sectare vero justitiam, fidem, spem, caritatem, et pacem cum iis qui invocant Dominum de corde puro.
Mladostnih pa poželénj ogiblji se, nego hodi za pravico, vero, ljubeznijo, mirom z njimi, kateri Gospoda kličejo iz čistega srca.
23 Stultas autem et sine disciplina quæstiones devita: sciens quia generant lites.
Abotnih pa in neslanih prepirov iznebi se, vedóč, da rodévajo boje;
24 Servum autem Domini non oportet litigare: sed mansuetum esse ad omnes, docibilem, patientem,
Hlapec pa Gospodov naj se ne bojuje, nego kroták bodi proti vsem, dober učitelj, potrpežljiv,
25 cum modestia corripientem eos qui resistunt veritati, nequando Deus det illis pœnitentiam ad cognoscendam veritatem,
V krotkosti naj zavrača nasprotnike, ali jim morebiti Bog ne dá kdaj kesanja v spoznanje resnice,
26 et resipiscant a diaboli laqueis, a quo captivi tenentur ad ipsius voluntatem.
In se iztreznijo iz pasti hudičeve, ko jih je vjel v voljo svojo.

< Timotheum Ii 2 >