< Timotheum I 3 >
1 Fidelis sermo: si quis episcopatum desiderat, bonum opus desiderat.
Hagi ama'i tamage naneke, iza'o mono kva manigahue hanimo'a, knare eri'zane huno erino.
2 Oportet ergo episcopum irreprehensibilem esse, unius uxoris virum, sobrium, prudentem, ornatum, pudicum, hospitalem, doctorem,
Kvama hania ne'mo'a amanahu hino, hazenke'a omneno, magoke a' anteno, mani'zama'a kva nehuno, fatgo zanke nehuno, avufa antermino nemanino, nantu antentesia vahe agampu nehuno, agra knare'za rempi huzmi ne' nemanino,
3 non vinolentum, non percussorem, sed modestum: non litigiosum, non cupidum, sed
hanave rina neno negi oneno, hafra osuno, hagi arimpa fru nehuno, ke hakare osuno, zagogu avesinte'zana atreno.
4 suæ domui bene præpositum: filios habentem subditos cum omni castitate.
Agra knare huno naga'a kva nehuno, mofavre zaga'a zamazeri fatgo hanige'za, knare kante maniho.
5 Si quis autem domui suæ præesse nescit, quomodo ecclesiæ Dei diligentiam habebit?
Hu'neanagi naga'a kvagri so'e nosnimo'a, ina kna huno Anumzamofo mono' nona kegava hugahie?
6 Non neophytum: ne in superbiam elatus, in judicium incidat diaboli.
Menima agu'a rukrahe hu'nesnia nera, mono kva ne' manisnie hunka ame'ama hunka azeri o'otio. Agra avufa erisaga nehnigeno Sata'a ana hanifi efreno azeri traka hugahie.
7 Oportet autem illum et testimonium habere bonum ab iis qui foris sunt, ut non in opprobrium incidat, et in laqueum diaboli.
Hagi monopi omani megi'a vahe'mo'za nege'za, knare nere nehanageno, agra havi avu'avapina uramino Sata krifufina ohegahie.
8 Diaconos similiter pudicos, non bilingues, non multo vino deditos, non turpe lucrum sectantes:
Dikenima manisia ne'mo'a, anahu kna huno avu'avapina fatgo huno mani'neno, tare agerura oruno, hanave tintera osuno, havi kantetira vahe'mofo zagoa e'orino,
9 habentes mysterium fidei in conscientia pura.
e'inara osuno ani' agu'agesare mani'neno, Anumzamofonte hanave amentintima hu'neana, azeri hampo'na hino.
10 Et hi autem probentur primum: et sic ministrent, nullum crimen habentes.
Ana eri'zana erigahazanki hu'nenka, esera avame antenka eri'za zamige'za knare hu'zama erisagenka, dikeni eri'zana zamige'za eriho.
11 Mulieres similiter pudicas, non detrahentes, sobrias, fideles in omnibus.
A'nezamimo'zanena anahu kna hu'za knare hu'za nemani'za, vahe zamefi'a ke osu'za, knare avu'ava hu'za fatgo zanke hakareza hanafina nehnage'za antahi zamigahaze.
12 Diaconi sint unius uxoris viri, qui filiis suis bene præsint, et suis domibus.
Dikenima manisimo'a magoke a' anteno, mofavre naga'a knare huno kegava negrino, noma'afi zantamine, vahe enena kegava krigahie.
13 Qui enim bene ministraverint, gradum bonum sibi acquirent, et multam fiduciam in fide, quæ est in Christo Jesu.
Ana dikeni eri'zama knare hu'za erisamo'za knare zamagi eneri'za, eri'za zamifina otine'za, korera osu'za Krais Jisasintera hanaveti'za zamentinti hugahaze.
14 Hæc tibi scribo, sperans me ad te venire cito:
Nagra ama avoma kre atrogeno kagritega viana, zaza kna omaninesake'na ko e'naku nehue.
15 si autem tardavero, ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari, quæ est ecclesia Dei vivi, columna et firmamentum veritatis.
Hianagi mago'a zamo'ma nazerinke'na omesugenka, nagrama avoma kre troana kagra kenka antahinka hu'nane, vahe'mo'za inankna hu'za Anumzamofo nagara zamagra kegava hugahaze, kasefa huno mani'nea Anumzamofo mono nonte'ma, atru re'nea anumza zafa, tamage kemofo agafa'e.
16 Et manifeste magnum est pietatis sacramentum, quod manifestatum est in carne, justificatum est in spiritu, apparuit angelis, prædicatum est gentibus, creditum est in mundo, assumptum est in gloria.
Maka vahe'mota mago trimpa nehune, Anumzamofo avu'avapi tamentintima hu'zamo'a eama nehie, Kraisi'a avufa erino eama higeno, Avamu'mo fatgo avu'ava'a eriama higeno, ankero'moza kageno, Kraisi agi agenke hakare kaziga huama hazageno, miko mopane mopane vahe'mo'za zamentinti hazageno, tusi'a masanentake konariri'afi avreno mareri'ne.