< Timotheum I 2 >
1 Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones, pro omnibus hominibus:
Тим я молю перш усього творити благання, молитви, дякування за всїх людей,
2 pro regibus, et omnibus qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate:
за царів і за всїх, що мають вдасть, щоб тихим і спокійним життєм нам жити у всякому благочесті і чистотї.
3 hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
Се бо добре і приятно перед Спасителем нашим Богом,
4 qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
котрий хоче, щоб усї люде спасли ся і до розуміння правди прийшли.
5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Jesus:
Один бо Бог і один посередник між Богом і людьми, чоловік Ісус Христос,
6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis:
що дав себе на викуп за всїх: сьвідкуваннє временами своїми.
7 in quo positus sum ego prædicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor gentium in fide, et veritate.
На се ж поставлено мене проповідником і апостолом (глаголю правду в Христї, а не неправду) учителем поган у вірі і правдї.
8 Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira et disceptatione.
Оце ж хочу, щоб молились чоловіки на всякому місці, здіймаючи вгору преподобні руки, без гнїва і змагання.
9 Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritas, vel veste pretiosa:
Так само й жінки, чисто вбираючись, із соромом та з чистотою, щоб украшували себе, не заплїтаннєм, не золотом або перлами, або шатами предорогими,
10 sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
а (як подобає жінкам, що пристали на благочесте) дїлами добрими.
11 Mulier in silentio discat cum omni subjectione.
Жінка мовчки нехай вчить ся усякої покори.
12 Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.
Жінцї ж учити не велю, анї орудувати чоловіком, а бути в мовчанню.
13 Adam enim primus formatus est: deinde Heva:
Адама бо перше створено, опісля ж Еву;
14 et Adam non est seductus: mulier autem seducta in prævaricatione fuit.
і Адама не зведено; жінка ж, як зведено Її, була в переступі.
15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.
Спасеть ся ж ради родження дітей, коли пробувати ме в вірі та любові і в сьвятостї з чистотою.