< Timotheum I 2 >
1 Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones, pro omnibus hominibus:
First of all then, I am urging that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be offered regularly for all men;
2 pro regibus, et omnibus qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate:
for kings and all who are in authority, in order that we may lead a tranquil and peaceful life in all godliness an gravity.
3 hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
For this is good and pleasing in the eyes of our Saviour God,
4 qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
whose will it is that all men should be saved, and come into full knowledge of the truth.
5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Jesus:
For God is one; and one is mediator between God and man, the Man Christ Jesus,
6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis:
who gave himself as a ransom in behalf of all, to be attested in due time.
7 in quo positus sum ego prædicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor gentium in fide, et veritate.
It was for this testimony that I myself was appointed a herald and apostle (I am telling the truth, I am not lying), to be a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira et disceptatione.
My wish, then, is that in every place the men should offer prayer, lifting up holy hands, free from anger and disputation;
9 Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritas, vel veste pretiosa:
in like manner also the women. I desire women to clothe themselves in suitable apparel, adorning themselves with reverence and self- restraint; not with hair plaited with gold or pearls, or with expensive clothes,
10 sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
but (as becomes women proclaiming godliness) with the ornament of good deeds.
11 Mulier in silentio discat cum omni subjectione.
Let a woman learn quietly in entire submission.
12 Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.
I allow no woman to teach, or to exercise authority over a man; but let her keep quiet.
13 Adam enim primus formatus est: deinde Heva:
It was Adam who was first formed, then Eve.
14 et Adam non est seductus: mulier autem seducta in prævaricatione fuit.
And it was not Adam who was deceived; but it was the woman who was thoroughly deceived, and who became involved in transgression.
15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.
Notwithstanding she will be saved by the Child-bearing; (so will they all), if they live in faith and love and holiness, with self- restraint.