< Petri I 5 >

1 Seniores ergo, qui in vobis sunt, obsecro, consenior et testis Christi passionum: qui et ejus, quæ in futuro revelanda est, gloriæ communicator:
Keima, nin lâia koiindang upangei hah, keima an upa champui, Khrista tuongna rietpuipu, roiinpuina juong inlang ranga rangtum man rangpu hin nangni ki ngên ani.
2 pascite qui in vobis est gregem Dei, providentes non coacte, sed spontanee secundum Deum: neque turpis lucri gratia, sed voluntarie:
Pathien'n nangni ai pêk belri pâl donsûi rang le jôtloiin ni loiin, Pathien nuomlama jôttaka donsûi rangin. Lo ririem sik ni loiin sintho ranga nuomna tak dônin nin sintum hah tho roi.
3 neque ut dominantes in cleris, sed forma facti gregis ex animo.
Nin donsûingei chunga inlal rangin pût no ungla, hannirese belripâlngei enton rang chang roi.
4 Et cum apparuerit princeps pastorum, percipietis immarcescibilem gloriæ coronam.
Male Belrihôlpu Inlaltak hah a juong inlâr tika chu Rênglukhum roiinpuitak, avârna inmang ngâiloi hah man nin tih.
5 Similiter adolescentes subditi estote senioribus. Omnes autem invicem humilitatem insinuate, quia Deus superbis resistit, humilibus autem dat gratiam.
Ma angdên han, nangni nâipanguol ngei, ulienngei kôma inpêklût roi. Sin nin inthope inlôm theina rangin, nunnêmnân invo roi; Pathien lekhabu'n, “Pathien'n mi ânpâkngei chu adoia, aniatachu mi nunnêm ngei chu a midit ngâi,” ai ti anghan.
6 Humiliamini igitur sub potenti manu Dei, ut vos exaltet in tempore visitationis:
Masikin azora taka nangni a chôiminsâng theina rangin Pathien kut râttak nuoia han nuninnêm takin om roi.
7 omnem sollicitudinem vestram projicientes in eum, quoniam ipsi cura est de vobis.
Nangni a donsûi ngâi sikin nin kângdoinangei murdi ama chunga bâng riei roi.
8 Sobrii estote, et vigilate: quia adversarius vester diabolus tamquam leo rugiens circuit, quærens quem devoret:
Intûng chienin en chak roi! Nin râlpa Diabol hah ikeibaknei ânrâm anghan a sâk rang rokin a chaititîr ngâi kêng.
9 cui resistite fortes in fide: scientes eamdem passionem ei quæ in mundo est vestræ fraternitati fieri.
Rammuol pumpuia nin iempu champui ngei khomin ma angdên han an tuong sa iti nin riet sikin nin taksônna mindet titin ama hah doi roi.
10 Deus autem omnis gratiæ, qui vocavit nos in æternam suam gloriam in Christo Jesu, modicum passos ipse perficiet, confirmabit, solidabitque. (aiōnios g166)
Hannirese chomolte nin tuong suole chu, moroina murdi Pathien, Khrista leh inzoma a kumtuong roiinpuina chang ranga nangni koipu lele han nangni sinmikhippin detna, râtna le lungphûm adet nangni pêng a tih. (aiōnios g166)
11 Ipsi gloria, et imperium in sæcula sæculorum. Amen. (aiōn g165)
Ama kôma han sinthotheina chu tuonsôtin om rese! Amen. (aiōn g165)
12 Per Silvanum fidelem fratrem vobis, ut arbitror, breviter scripsi: obsecrans et contestans, hanc esse veram gratiam Dei, in qua statis.
Hi lekhamuthuon abongte hih Khristien champui taksônom Silas, sanna jâra ki miziek ani. Nangni mohôka, ma hih Pathien moroina diktak ani iti ko chungroi nangni min riet ka nuom ani. Mahin inding dettit roi.
13 Salutat vos ecclesia quæ est in Babylone coëlecta, et Marcus filius meus.
Babylona, om nin sarnu Pathien'n ai thang koiindang le ka nâipasal Mark khomin chibai nangni an mûk sa.
14 Salutate invicem in osculo sancto. Gratia vobis omnibus qui estis in Christo Jesu. Amen.
Khristien lungkhamna intum inthiengin chibai inmûk inlôm ngâi roi. Nin lâia Khrista ta ngei murdi kôm han inngêina om rese.

< Petri I 5 >