< I Regum 4 >

1 Erat autem rex Salomon regnans super omnem Israël:
ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל
2 et hi principes quos habebat: Azarias filius Sadoc sacerdotis:
ואלה השרים אשר לו עזריהו בן צדוק הכהן
3 Elihoreph et Ahia filii Sisa scribæ: Josaphat filius Ahilud a commentariis:
אליחרף ואחיה בני שישא ספרים יהושפט בן אחילוד המזכיר
4 Banaias filius Jojadæ super exercitum: Sadoc autem et Abiathar sacerdotes:
ובניהו בן יהוידע על הצבא וצדוק ואביתר כהנים
5 Azarias filius Nathan super eos qui assistebant regi: Zabud filius Nathan sacerdos, amicus regis:
ועזריהו בן נתן על הנצבים וזבוד בן נתן כהן רעה המלך
6 et Ahisar præpositus domus: et Adoniram filius Abda super tributa.
ואחישר על הבית ואדנירם בן עבדא על המס
7 Habebat autem Salomon duodecim præfectos super omnem Israël, qui præbebant annonam regi et domui ejus: per singulos enim menses in anno, singuli necessaria ministrabant.
ולשלמה שנים עשר נצבים על כל ישראל וכלכלו את המלך ואת ביתו חדש בשנה יהיה על אחד (האחד) לכלכל
8 Et hæc nomina eorum: Benhur in monte Ephraim.
ואלה שמותם בן חור בהר אפרים
9 Bendecar in Macces, et in Salebim, et in Bethsames, et in Elon, et in Bethanan.
בן דקר במקץ ובשעלבים ובית שמש ואילון בית חנן
10 Benhesed in Aruboth: ipsius erat Socho, et omnis terra Epher.
בן חסד בארבות לו שכה וכל ארץ חפר
11 Benabinadab, cujus omnis Nephath Dor: Tapheth filiam Salomonis habebat uxorem.
בן אבינדב כל נפת דאר טפת בת שלמה היתה לו לאשה
12 Bana filius Ahilud regebat Thanac et Mageddo, et universam Bethsan, quæ est juxta Sarthana subter Jezrahel, a Bethsan usque Abelmehula e regione Jecmaan.
בענא בן אחילוד תענך ומגדו וכל בית שאן אשר אצל צרתנה מתחת ליזרעאל מבית שאן עד אבל מחולה עד מעבר ליקמעם
13 Bengaber in Ramoth Galaad: habebat Avothjair filii Manasse in Galaad: ipse præerat in omni regione Argob, quæ est in Basan, sexaginta civitatibus magnis atque muratis quæ habebant seras æreas.
בן גבר ברמת גלעד לו חות יאיר בן מנשה אשר בגלעד לו חבל ארגב אשר בבשן--ששים ערים גדלות חומה ובריח נחשת
14 Ahinadab filius Addo præerat in Manaim.
אחינדב בן עדא מחנימה
15 Achimaas in Nephthali: sed et ipse habebat Basemath filiam Salomonis in conjugio.
אחימעץ בנפתלי גם הוא לקח את בשמת בת שלמה--לאשה
16 Baana filius Husi in Aser, et in Baloth.
בענא בן חושי באשר ובעלות
17 Josaphat filius Pharue in Issachar.
יהושפט בן פרוח ביששכר
18 Semei filius Ela in Benjamin.
שמעי בן אלא בבנימן
19 Gaber filius Uri in terra Galaad, in terra Sehon regis Amorrhæi et Og regis Basan, super omnia quæ erant in illa terra.
גבר בן ארי בארץ גלעד--ארץ סיחון מלך האמרי ועג מלך הבשן ונציב אחד אשר בארץ
20 Juda et Israël innumerabiles, sicut arena maris in multitudine: comedentes, et bibentes, atque lætantes.
יהודה וישראל רבים כחול אשר על הים לרב אכלים ושתים ושמחים
21 Salomon autem erat in ditione sua, habens omnia regna a flumine terræ Philisthiim usque ad terminum Ægypti: offerentium sibi munera, et servientium ei cunctis diebus vitæ ejus.
ושלמה היה מושל בכל הממלכות--מן הנהר ארץ פלשתים ועד גבול מצרים מגשים מנחה ועבדים את שלמה כל ימי חייו
22 Erat autem cibus Salomonis per dies singulos triginta cori similæ, et sexaginta cori farinæ,
ויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח
23 decem boves pingues, et viginti boves pascuales, et centum arietes, excepta venatione cervorum, caprearum, atque bubalorum, et avium altilium.
עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי--ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים
24 Ipse enim obtinebat omnem regionem quæ erat trans flumen, a Thaphsa usque ad Gazan, et cunctos reges illarum regionum: et habebat pacem ex omni parte in circuitu.
כי הוא רדה בכל עבר הנהר מתפסח ועד עזה--בכל מלכי עבר הנהר ושלום היה לו מכל עבריו--מסביב
25 Habitabatque Juda et Israël absque timore ullo, unusquisque sub vite sua et sub ficu sua, a Dan usque Bersabee, cunctis diebus Salomonis.
וישב יהודה וישראל לבטח איש תחת גפנו ותחת תאנתו מדן ועד באר שבע--כל ימי שלמה
26 Et habebat Salomon quadraginta millia præsepia equorum currilium, et duodecim millia equestrium.
ויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים--למרכבו ושנים עשר אלף פרשים
27 Nutriebantque eos supradicti regis præfecti: sed et necessaria mensæ regis Salomonis cum ingenti cura præbebant in tempore suo.
וכלכלו הנצבים האלה את המלך שלמה ואת כל הקרב אל שלחן המלך שלמה--איש חדשו לא יעדרו דבר
28 Hordeum quoque, et paleas equorum et jumentorum, deferebant in locum ubi erat rex, juxta constitutum sibi.
והשערים והתבן לסוסים ולרכש--יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו
29 Dedit quoque Deus sapientiam Salomoni, et prudentiam multam nimis, et latitudinem cordis quasi arenam quæ est in littore maris.
ויתן אלהים חכמה לשלמה ותבונה הרבה מאד ורחב לב--כחול אשר על שפת הים
30 Et præcedebat sapientia Salomonis sapientiam omnium Orientalium et Ægyptiorum,
ותרב חכמת שלמה מחכמת כל בני קדם ומכל חכמת מצרים
31 et erat sapientior cunctis hominibus: sapientior Ethan Ezrahita, et Heman, et Chalcol, et Dorda filiis Mahol: et erat nominatus in universis gentibus per circuitum.
ויחכם מכל האדם מאיתן האזרחי והימן וכלכל ודרדע בני מחול ויהי שמו בכל הגוים סביב
32 Locutus est quoque Salomon tria millia parabolas: et fuerunt carmina ejus quinque et mille.
וידבר שלשת אלפים משל ויהי שירו חמשה ואלף
33 Et disputavit super lignis a cedro quæ est in Libano, usque ad hyssopum quæ egreditur de pariete: et disseruit de jumentis, et volucribus, et reptilibus, et piscibus.
וידבר על העצים מן הארז אשר בלבנון ועד האזוב אשר יצא בקיר וידבר על הבהמה ועל העוף ועל הרמש ועל הדגים
34 Et veniebant de cunctis populis ad audiendam sapientiam Salomonis, et ab universis regibus terræ qui audiebant sapientiam ejus.
ויבאו מכל העמים לשמע את חכמת שלמה--מאת כל מלכי הארץ אשר שמעו את חכמתו

< I Regum 4 >