< Iohannis I 3 >

1 Videte qualem caritatem dedit nobis Pater, ut filii Dei nominemur et simus. Propter hoc mundus non novit nos: quia non novit eum.
See how great a love the Father has given to us, that we should be called children of God! For this cause the world doesn’t know us, because it didn’t know him.
2 Carissimi, nunc filii Dei sumus: et nondum apparuit quid erimus. Scimus quoniam cum apparuerit, similes ei erimus: quoniam videbimus eum sicuti est.
Beloved, now we are children of God. It is not yet revealed what we will be; but we know that when he is revealed, we will be like him, for we will see him just as he is.
3 Et omnis qui habet hanc spem in eo, sanctificat se, sicut et ille sanctus est.
Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure.
4 Omnis qui facit peccatum, et iniquitatem facit: et peccatum est iniquitas.
Everyone who sins also commits lawlessness. Sin is lawlessness.
5 Et scitis quia ille apparuit ut peccata nostra tolleret: et peccatum in eo non est.
You know that he was revealed to take away our sins, and no sin is in him.
6 Omnis qui in eo manet, non peccat: et omnis qui peccat, non vidit eum, nec cognovit eum.
Whoever remains in him doesn’t sin. Whoever sins hasn’t seen him and doesn’t know him.
7 Filioli, nemo vos seducat. Qui facit justitiam, justus est, sicut et ille justus est.
Little children, let no one lead you astray. He who does righteousness is righteous, even as he is righteous.
8 Qui facit peccatum, ex diabolo est: quoniam ab initio diabolus peccat. In hoc apparuit Filius Dei, ut dissolvat opera diaboli.
He who sins is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To this end the Son of God was revealed: that he might destroy the works of the devil.
9 Omnis qui natus est ex Deo, peccatum non facit: quoniam semen ipsius in eo manet, et non potest peccare, quoniam ex Deo natus est.
Whoever is born of God doesn’t commit sin, because his seed remains in him, and he can’t sin, because he is born of God.
10 In hoc manifesti sunt filii Dei, et filii diaboli. Omnis qui non est justus, non est ex Deo, et qui non diligit fratrem suum:
In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever doesn’t do righteousness is not of God, neither is he who doesn’t love his brother.
11 quoniam hæc est annuntiatio, quam audistis ab initio, ut diligatis alterutrum.
For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another—
12 Non sicut Cain, qui ex maligno erat, et occidit fratrem suum. Et propter quid occidit eum? Quoniam opera ejus maligna erant: fratris autem ejus, justa.
unlike Cain, who was of the evil one and killed his brother. Why did he kill him? Because his deeds were evil, and his brother’s righteous.
13 Nolite mirari, fratres, si odit vos mundus.
Don’t be surprised, my brothers, if the world hates you.
14 Nos scimus quoniam translati sumus de morte ad vitam, quoniam diligimus fratres. Qui non diligit, manet in morte:
We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who doesn’t love his brother remains in death.
15 omnis qui odit fratrem suum, homicida est. Et scitis quoniam omnis homicida non habet vitam æternam in semetipso manentem. (aiōnios g166)
Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him. (aiōnios g166)
16 In hoc cognovimus caritatem Dei, quoniam ille animam suam pro nobis posuit: et nos debemus pro fratribus animas ponere.
By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.
17 Qui habuerit substantiam hujus mundi, et viderit fratrem suum necessitatem habere, et clauserit viscera sua ab eo: quomodo caritas Dei manet in eo?
But whoever has the world’s goods and sees his brother in need, then closes his heart of compassion against him, how does God’s love remain in him?
18 Filioli mei, non diligamus verbo neque lingua, sed opere et veritate:
My little children, let’s not love in word only, or with the tongue only, but in deed and truth.
19 in hoc cognoscimus quoniam ex veritate sumus: et in conspectu ejus suadebimus corda nostra.
And by this we know that we are of the truth and persuade our hearts before him,
20 Quoniam si reprehenderit nos cor nostrum: major est Deus corde nostro, et novit omnia.
because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
21 Carissimi, si cor nostrum non reprehenderit nos, fiduciam habemus ad Deum:
Beloved, if our hearts don’t condemn us, we have boldness towards God;
22 et quidquid petierimus, accipiemus ab eo: quoniam mandata ejus custodimus, et ea, quæ sunt placita coram eo, facimus.
so whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
23 Et hoc est mandatum ejus: ut credamus in nomine Filii ejus Jesu Christi: et diligamus alterutrum, sicut dedit mandatum nobis.
This is his commandment, that we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, even as he commanded.
24 Et qui servat mandata ejus, in illo manet, et ipse in eo: et in hoc scimus quoniam manet in nobis, de Spiritu quem dedit nobis.
He who keeps his commandments remains in him, and he in him. By this we know that he remains in us, by the Spirit which he gave us.

< Iohannis I 3 >