< Corinthios I 10 >

1 Nolo enim vos ignorare fratres, quoniam patres nostri omnes sub nube fuerunt, et omnes mare transierunt,
Britheren, Y nyle, that ye vnknowe, that alle oure fadris weren vndur cloude, and alle passiden the see;
2 et omnes in Moyse baptizati sunt in nube, et in mari:
and alle weren baptisid in Moises, in the cloude and in the see;
3 et omnes eamdem escam spiritalem manducaverunt,
and alle eeten the same spiritual mete,
4 et omnes eumdem potum spiritalem biberunt (bibebant autem de spiritali, consequente eos, petra: petra autem erat Christus):
and alle drunken the same spiritual drynke; thei drunken of the spiritual stoon folewynge hem; and the stoon was Crist.
5 sed non in pluribus eorum beneplacitum est Deo: nam prostrati sunt in deserto.
But not in ful manye of hem it was wel pleasaunt to God; for whi thei weren cast doun in desert.
6 Hæc autem in figura facta sunt nostri, ut non simus concupiscentes malorum, sicut et illi concupierunt.
But these thingis ben don in figure of vs, that we be not coueyteris of yuele thingis, as thei coueitiden.
7 Neque idololatræ efficiamini, sicut quidam ex ipsis: quemadmodum scriptum est: Sedit populus manducare, et bibere, et surrexerunt ludere.
Nether be ye maad idolatreris, as summe of hem; as it is writun, The puple sat to ete and drynke, and thei risen vp to pleie.
8 Neque fornicemur, sicut quidam ex ipsis fornicati sunt, et ceciderunt una die viginti tria millia.
Nether do we fornycacioun, as summe of hem diden fornicacioun, and thre and twenti thousyndis weren deed in o dai.
9 Neque tentemus Christum, sicut quidam eorum tentaverunt, et a serpentibus perierunt.
Nethir tempte we Crist, as summe of hem temptiden, and perischiden of serpentis.
10 Neque murmuraveritis, sicut quidam eorum murmuraverunt, et perierunt ab exterminatore.
Nether grutche ye, as summe of hem grutchiden, and thei perischiden of a distrier.
11 Hæc autem omnia in figura contingebant illis: scripta sunt autem ad correptionem nostram, in quos fines sæculorum devenerunt. (aiōn g165)
And alle these thingis felliden to hem in figure; but thei ben writun to oure amendyng, in to whiche the endis of the worldis ben comun. (aiōn g165)
12 Itaque qui se existimat stare, videat ne cadat.
Therfor he that gessith hym, `that he stondith, se he, that he falle not.
13 Tentatio vos non apprehendat nisi humana: fidelis autem Deus est, qui non patietur vos tentari supra id quod potestis, sed faciet etiam cum tentatione proventum ut possitis sustinere.
Temptacioun take `not you, but mannus temptacioun; for God is trewe, which schal not suffre you to be temptid aboue that that ye moun; but he schal make with temptacioun also purueyaunce, that ye moun suffre.
14 Propter quod, carissimi mihi, fugite ab idolorum cultura:
Wherfor, ye most dereworthe to me, fle ye fro worschiping of maumetis.
15 ut prudentibus loquor, vos ipsi judicate quod dico.
As to prudent men Y speke, deme ye you silf that thing that Y seie.
16 Calix benedictionis, cui benedicimus, nonne communicatio sanguinis Christi est? et panis quem frangimus, nonne participatio corporis Domini est?
Whether the cuppe of blessyng which we blessen, is not the comynyng of Cristis blood? and whether the breed which we breken, is not the takyng of the bodi of the Lord?
17 Quoniam unus panis, unum corpus multi sumus, omnes qui de uno pane participamus.
For we manye ben o breed and o bodi, alle we that taken part of o breed and of o cuppe.
18 Videte Israël secundum carnem: nonne qui edunt hostias, participes sunt altaris?
Se ye Israel aftir the fleisch, whethir thei that eeten sacrifices, ben not partyneris of the auter?
19 Quid ergo? dico quod idolis immolatum sit aliquid? aut quod idolum, sit aliquid?
What therfor seie Y, that a thing that is offrid to idols is ony thing, or that the idol is ony thing?
20 Sed quæ immolant gentes, dæmoniis immolant, et non Deo. Nolo autem vos socios fieri dæmoniorum:
But tho thingis that hethene men offren, thei offren to deuelis, and not to God. But Y nyle, that ye ben maad felowis of feendis; for ye moun not drynke the cuppe of the Lord, and the cuppe of fendis;
21 non potestis calicem Domini bibere, et calicem dæmoniorum; non potestis mensæ Domini participes esse, et mensæ dæmoniorum.
ye moun not be parteneris of the boord of the Lord, and of the bord of feendis.
22 An æmulamur Dominum? numquid fortiores illo sumus? Omnia mihi licent, sed non omnia expediunt.
Whether we han enuye to the Lord? whether we ben strengere then he? Alle thingis ben leeueful to me, but not alle thingis ben spedeful.
23 Omnia mihi licent, sed non omnia ædificat.
Alle thingis ben leeueful to me, but not alle thingis edifien.
24 Nemo quod suum est quærat, sed quod alterius.
No man seke that thing that is his owne, but that thing that is of an othere.
25 Omne quod in macello venit, manducate, nihil interrogantes propter conscientiam.
Al thing that is seld in the bocherie, ete ye, axynge no thing for conscience.
26 Domini est terra, et plenitudo ejus.
The erthe and the plente of it is, the Lordis.
27 Si quis vocat vos infidelium, et vultis ire: omne quod vobis apponitur, manducate, nihil interrogantes propter conscientiam.
If ony of hethene men clepith you to soper, and ye wole go, al thing that is set to you, ete ye, axynge no thing for conscience.
28 Si quis autem dixerit: Hoc immolatum est idolis: nolite manducare propter illum qui indicavit, et propter conscientiam:
But if ony man seith, This thing is offrid to idols, nyle ye ete, for hym that schewide, and for conscience; and Y seie not,
29 conscientiam autem dico non tuam, sed alterius. Ut quid enim libertas mea judicatur ab aliena conscientia?
thi conscience, but of an othere. But wherto is my fredom demed of an othere mannus conscience?
30 Si ego cum gratia participo, quid blasphemor pro eo quod gratias ago?
Therfor if Y take part with grace, what am Y blasfemed, for that that Y do thankyngis?
31 Sive ergo manducatis, sive bibitis, sive aliud quid facitis: omnia in gloriam Dei facite.
Therfor whether ye eten, or drynken, or don ony other thing, do ye alle thingis `in to the glorie of God.
32 Sine offensione estote Judæis, et gentibus, et ecclesiæ Dei:
Be ye with outen sclaundre to Jewis, and to hethene men, and to the chirche of God;
33 sicut et ego per omnia omnibus placeo, non quærens quod mihi utile est, sed quod multis: ut salvi fiant.
as Y bi alle thingis plese to alle men, not sekynge that that is profitable to me, but that that is profitable to manye men, that thei be maad saaf.

< Corinthios I 10 >