< I Paralipomenon 1 >
2 Cainan, Malaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Enoch, Methuselah, Lamech.
4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
The sons of Noah were Shem, Ham, and Japheth.
5 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek, and Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
The sons of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Egypt became the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites.
14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
He also became the ancestor of the Jebusites, Amorites, Girgashites,
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
Hivites, Arkites, Sinites,
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
Arvadites, Zemarites, and the Hamathites.
17 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshek.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
Obal, Abimael, Sheba,
23 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
Ophir, Havilah, and Jobab; all these were descendants of Joktan.
27 Abram: iste est Abraham.
Abram, who was Abraham.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
These are their sons: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
The sons of Keturah, Abraham's concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
Midian's sons were Ephah, Epher, Hanok, Abida, and Eldaah. All these were Keturah's descendants.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
The sons of Lotan were Hori and Homam, and Timna was Lotan's sister.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
The sons of Shobal were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.
41 Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
When Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the river reigned in his place.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel daughter of Matred daughter of Me-Zahab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
Hadad died. The chiefs in Edom were Chief Timna, Chief Alvah, Chief Jetheth,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.
Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.