< I Paralipomenon 8 >

1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
بنیامین بەلەعی بوو کە کوڕە نۆبەرەکەی بوو، ئەشبێل دووەم، ئەحەرەح سێیەم،
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.
نۆحا چوارەم و ڕافا پێنجەم بوو.
3 Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
کوڕانی بەلەع: ئەدار، گێرا، ئەبیهود،
4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,
ئەبیشوەع، نەعمان، ئەحۆحا،
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
گێرا، شەفوفان و حورام.
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
ئەمانەش نەوەکانی ئیحودن، کە گەورەی بنەماڵەکانی دانیشتووانی گەڤەع بوون و بۆ مەناحەت ڕاگوێزران:
7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
نەعمان، ئاحییا و گێرا. گێراش سەرپەرشتیاری کۆچکردنیان بوو، هەروەها باوکی عوزە و ئەحیحود بوو.
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
شەحەرەیم لە وڵاتی مۆئاب چەند کوڕێکی بوو، پاش ئەوەی حوشیم و بەعرای ژنی تەڵاق دا،
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
لە حۆدەشی ژنی، یۆڤاڤ، چیبیا، مێشا، مەلکام،
10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
یەعوچ، ساخیا و میرمای بوو، ئەوانە کوڕەکانی بوون و گەورەی بنەماڵەکانیان بوون.
11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
لە حوشیمی ژنیشی ئەبیتوڤ و ئەلپەعەلی بوو.
12 Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
کوڕەکانی ئەلپەعەل: عێبەر، میشعام و شەمەد، شەمەد ئەوەی کە شارۆچکەی ئۆنۆ و شارۆچکەی لۆد و دەوروبەری بنیاد نا.
13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.
هەروەها بەریعە و شەمەع، ئەوان گەورەی بنەماڵەکانی دانیشتووانی ئەیالۆن بوون و ئەوان دانیشتووانی گەتیان وەدەرنا.
14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
هەروەها ئەحیۆ، شاشاق، یەرێمۆت،
15 et Zabadia, et Arod, et Heder,
زەڤەدیا، عەراد، عەدەر،
16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
میکائیل، یەشپا و یۆحا، کوڕی بەریعە بوون.
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
زەڤەدیا، مەشولام، حیزقی، حەڤەر،
18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
یەشمەری، یزلیا و یۆڤاڤ کوڕی ئەلپەعەل بوون.
19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
یاقیم، زکری، زەبدی،
20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel,
ئەلیعێنەی، چیلەتەی، ئەلیێل،
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
عەدایا، بەرایا و شیمرات کوڕی شیمعی بوون.
22 Et Jespham, et Heber, et Eliel,
یەشپەن، عێبەر، ئەلیێل،
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,
عەبدۆن، زکری، حانان،
24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
حەنەنیا، ئیلام، عەنتۆتیا،
25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
یەفدەیا و پەنوئێل کوڕی شاشاق بوون.
26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
شەمشەرەی، شەحەریا، عەتەلیا،
27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
یەعەرەشیا، ئەلیاس و زکری کوڕی یەرۆحام بوون.
28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
ئەمانە گەورەی بنەماڵەکانیان و بەپێی ڕەچەڵەکیان کە لە تۆمارەکاندا هاتووە سەرکردە بوون و لە ئۆرشەلیمدا نیشتەجێ بوون.
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha:
یەعیێلی باوکی گبعۆنیش لە گبعۆندا نیشتەجێ بوو. ژنەکەی ناوی مەعکا بوو،
30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
عەبدۆن کوڕە نۆبەرەکەی بوو، پاشان چوور، قیش، بەعل، نێر، ناداب،
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
گەدۆر، ئەحیۆ، زەکەریا و
32 et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
میقلۆت بوو، میقلۆتیش شیمەعای بوو. ئەوانیش لەگەڵ خزمەکانیان، لە نزیکی یەکتر لە ئۆرشەلیم نیشتەجێ بوون.
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
نێر قیشی بوو، قیش شاولی بوو، شاولیش ئەم کوڕانەی بوو: یۆناتان، مەلکی‌شوەع، ئەبیناداب و ئەشبەعل.
34 Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
یۆناتان مەریڤ‌بەعلی بوو، مەریڤ‌بەعلیش میخای بوو.
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
ئەمانە کوڕەکانی میخا بوون: پیتۆن، مەلەخ، تەرێیەع و ئاحاز.
36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
ئاحاز یەهۆعەدای بوو، یەهۆعەداش ئەم کوڕانەی بوو: عالەمەت، عەزماڤێت و زیمری؛ زیمریش مۆچای بوو.
37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
مۆچا بینەعای بوو، بینەعا ڕافەی بوو، ڕافە ئەلیعاسای بوو، ئەلیعاسا ئاچێلی بوو.
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel.
ئاچێل شەش کوڕی هەبوو، ئەمەش ناوەکانیانە: عەزریقام، بۆخەرو، ئیسماعیل، شەعەریا، عۆبەدیا و حانان. هەموو ئەمانە کوڕەکانی ئاچێل بوون.
39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
کوڕەکانی عێشەقی برای: ئولام کوڕە نۆبەرەکەی بوو، یەعوش دووەم و ئەلیفەلەت سێیەم بوو.
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.
کوڕەکانی ئولامیش پاڵەوانی ئازا و تیرئەنداز بوون و کوڕ و کوڕەزایەکی زۆریان هەبوو و هەموویان سەد و پەنجا کەس بوون. ئەمانە هەموویان لە نەوەی بنیامین بوون.

< I Paralipomenon 8 >