< I Paralipomenon 7 >
1 Porro filii Issachar: Thola, et Phua, Jasub, et Simeron, quatuor.
以萨迦的儿子是陀拉、普瓦、雅述、伸 ,共四人。
2 Filii Thola: Ozi, et Raphaia, et Jeriel, et Jemai, et Jebsem, et Samuel, principes per domos cognationum suarum. De stirpe Thola viri fortissimi numerati sunt in diebus David, viginti duo millia sexcenti.
陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散、示母利,都是陀拉的族长,是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。
3 Filii Ozi: Izrahia, de quo nati sunt Michaël, et Obadia, et Joël, et Jesia, quinque omnes principes.
乌西的儿子是伊斯拉希;伊斯拉希的儿子是米迦勒、俄巴底亚、约珥、伊示雅,共五人,都是族长。
4 Cumque eis per familias et populos suos, accincti ad prælium, viri fortissimi, triginta sex millia: multas enim habuerunt uxores, et filios.
他们所率领的,按着宗族出战的军队,共有三万六千人,因为他们的妻和子众多。
5 Fratres quoque eorum per omnem cognationem Issachar robustissimi ad pugnandum, octoginta septem millia numerati sunt.
他们的族弟兄在以萨迦各族中都是大能的勇士,按着家谱计算共有八万七千人。
6 Filii Benjamin: Bela, et Bechor, et Jadihel, tres.
便雅悯的儿子是比拉、比结、耶叠,共三人。
7 Filii Bela: Esbon, et Ozi, et Oziel, et Jerimoth, et Urai, quinque principes familiarum, et ad pugnandum robustissimi: numerus autem eorum, viginti duo millia et triginta quatuor.
比拉的儿子是以斯本、乌西、乌薛、耶利摩、以利,共五人,都是族长,是大能的勇士。按着家谱计算,他们的子孙共有二万二千零三十四人。
8 Porro filii Bechor: Zamira, et Joas, et Eliezer, et Elioënai, et Amri, et Jerimoth, et Abia, et Anathoth, et Almath: omnes hi filii Bechor.
比结的儿子是细米拉、约阿施、以利以谢、以利约乃、暗利、耶利摩、亚比雅、亚拿突、亚拉篾。这都是比结的儿子。
9 Numerati sunt autem per familias suas principes cognationum suarum ad bella fortissimi, viginti millia et ducenti.
他们都是族长,是大能的勇士。按着家谱计算,他们的子孙共有二万零二百人。
10 Porro filii Jadihel: Balan. Filii autem Balan: Jehus, et Benjamin, et Aod, et Chanana, et Zethan, et Tharsis, et Ahisahar:
耶叠的儿子是比勒罕;比勒罕的儿子是耶乌施、便雅悯、以忽、基拿拿、细坦、他施、亚希沙哈。
11 omnes hi filii Jadihel, principes cognationum suarum viri fortissimi, decem et septem millia et ducenti ad prælium procedentes.
这都是耶叠的儿子,都是族长,是大能的勇士;他们的子孙能上阵打仗的,共有一万七千二百人。
12 Sepham quoque et Hapham filii Hir: et Hasim filii Aher.
还有以珥的儿子书品、户品,并亚黑的儿子户伸。
13 Filii autem Nephthali: Jaziel, et Guni, et Jeser, et Sellum, filii Bala.
拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙。这都是辟拉的子孙。
14 Porro filius Manasse, Esriel: concubinaque ejus Syra peperit Machir patrem Galaad.
玛拿西的儿子亚斯列是他妾亚兰人所生的,又生了基列之父玛吉。
15 Machir autem accepit uxores filiis suis Happhim, et Saphan: et habuit sororem nomine Maacha: nomen autem secundi, Salphaad, natæque sunt Salphaad filiæ.
玛吉娶的妻是户品、书品的妹子,名叫玛迦。玛拿西的次子名叫西罗非哈;西罗非哈但有几个女儿。
16 Et peperit Maacha uxor Machir filium, vocavitque nomen ejus Phares: porro nomen fratris ejus, Sares: et filii ejus, Ulam, et Recen.
玛吉的妻玛迦生了一个儿子,起名叫毗利施。毗利施的兄弟名叫示利施;示利施的儿子是乌兰和利金。
17 Filius autem Ulam, Badan: hi sunt filii Galaad, filii Machir, filii Manasse.
乌兰的儿子是比但。这都是基列的子孙。基列是玛吉的儿子,玛吉是玛拿西的儿子。
18 Soror autem ejus Regina peperit Virum decorum, et Abiezer, et Mohola.
基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亚比以谢、玛拉。(
19 Erant autem filii Semida, Ahin, et Sechem, et Leci, et Aniam.
示米大的儿子是亚现、示剑、利克希、阿尼安。)
20 Filii autem Ephraim: Suthala, Bared filius ejus, Thahath filius ejus, Elada filius ejus, Thahath filius ejus, hujus filius Zabad,
以法莲的儿子是书提拉;书提拉的儿子是比列;比列的儿子是他哈;他哈的儿子是以拉大;以拉大的儿子是他哈;
21 et hujus filius Suthula, et hujus filius Ezer et Elad: occiderunt autem eos viri Geth indigenæ, quia descenderant ut invaderent possessiones eorum.
他哈的儿子是撒拔;撒拔的儿子是书提拉。以法莲又生以谢、以列;这二人因为下去夺取迦特人的牲畜,被本地的迦特人杀了。
22 Luxit igitur Ephraim pater eorum multis diebus, et venerunt fratres ejus ut consolarentur eum.
他们的父亲以法莲为他们悲哀了多日,他的弟兄都来安慰他。
23 Ingressusque est ad uxorem suam: quæ concepit, et peperit filium, et vocavit nomen ejus Beria, eo quod in malis domus ejus ortus esset:
以法莲与妻同房,他妻就怀孕生了一子,以法莲因为家里遭祸,就给这儿子起名叫比利亚。
24 filia autem ejus fuit Sara, quæ ædificavit Bethoron inferiorem et superiorem, et Ozensara.
他的女儿名叫舍伊拉,就是建筑上伯·和 、下伯·和 与乌羡·舍伊拉的。
25 Porro filius ejus Rapha, et Reseph, et Thale, de quo natus est Thaan,
比利阿的儿子是利法和利悉。利悉的儿子是他拉;他拉的儿子是他罕;
26 qui genuit Laadan: hujus quoque filius Ammiud, qui genuit Elisama,
他罕的儿子是拉但;拉但的儿子是亚米忽;亚米忽的儿子是以利沙玛;
27 de quo ortus est Nun, qui habuit filium Josue.
以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
28 Possessio autem eorum et habitatio, Bethel cum filiabus suis, et contra orientem Noran, ad occidentalem plagam Gazer et filiæ ejus, Sichem quoque cum filiabus suis, usque ad Aza cum filiabus ejus.
以法莲人的地业和住处是伯特利与其村庄;东边拿兰,西边基色与其村庄;示剑与其村庄,直到迦萨与其村庄;
29 Juxta filios quoque Manasse, Bethsan et filias ejus, Thanach et filias ejus, Mageddo et filias ejus, Dor et filias ejus: in his habitaverunt filii Joseph, filii Israël.
还有靠近玛拿西人的境界,伯·善与其村庄;他纳与其村庄;米吉多与其村庄;多珥与其村庄。以色列儿子约瑟的子孙住在这些地方。
30 Filii Aser: Jemna, et Jesua, et Jessui, et Baria, et Sara soror eorum.
亚设的儿子是音拿、亦施瓦、亦施韦、比利亚,还有他们的妹子西 拉。
31 Filii autem Baria: Heber, et Melchiel: ipse est pater Barsaith.
比利亚的儿子是希别、玛结;玛结是比撒威的父亲。
32 Heber autem genuit Jephlat, et Somer, et Hotham, et Suaa sororem eorum.
希别生雅弗勒、朔默、何坦,和他们的妹子书雅。
33 Filii Jephlat: Phosech, et Chamaal, et Asoth: hi filii Jephlat.
雅弗勒的儿子是巴萨、宾哈、亚施法。这都是雅弗勒的儿子。
34 Porro filii Somer: Ahi, et Roaga, et Haba, et Aram.
朔默的儿子是亚希、罗迦、耶户巴、亚兰。
35 Filii autem Helem fratris ejus: Supha, et Jemna, et Selles, et Amal.
朔默兄弟希连的儿子是琐法、音那、示利斯、亚抹。
36 Filii Supha: Sue, Harnapher, et Sual, et Beri, et Jamra,
琐法的儿子是书亚、哈尼弗、书阿勒、比利、音拉、
37 Bosor, et Hod, et Samma, et Salusa, et Jethran, et Bera.
比悉、河得、珊玛、施沙、益兰、比拉。
38 Filii Jether: Jephone, et Phaspha, et Ara.
益帖的儿子是耶孚尼、毗斯巴、亚拉。
39 Filii autem Olla: Aree, et Haniel, et Resia.
乌拉的儿子是亚拉、汉尼业、利写。
40 Omnes hi filii Aser, principes cognationum, electi atque fortissimi duces ducum: numerus autem eorum ætatis quæ apta esset ad bellum, viginti sex millia.
这都是亚设的子孙,都是族长,是精壮大能的勇士,也是首领中的头目,按着家谱计算,他们的子孙能出战的共有二万六千人。