< I Paralipomenon 6 >

1 Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
2 Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
3 Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
10 Johanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
15 Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
16 Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
17 Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
18 Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
19 Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
20 Gersom: Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus,
Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
21 Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.
Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
22 Filii Caath: Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
23 Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,
Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
24 Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.
Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth
A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
26 et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
27 Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.
Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
28 Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
29 Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
30 Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus.
Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
31 Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem: stabant autem juxta ordinem suum in ministerio.
I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
33 Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel,
A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
34 filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu,
Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
36 filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël.
Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
39 Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
40 filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
Syna Etanowgo, syna Symmowego,
43 filii Jeth, filii Gersom, filii Levi.
Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
45 filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
48 Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
49 Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei.
Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
50 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus,
A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
51 Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus,
Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
52 Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus,
Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
53 Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
54 Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum:
Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone.
Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,
Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
58 Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
60 De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
64 Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum:
Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
68 Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis.
Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
73 Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
74 De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
75 Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus.
A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
77 Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus:
Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
78 trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis,
A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
79 Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis.
I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis,
A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis.
Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.

< I Paralipomenon 6 >