< I Paralipomenon 6 >

1 Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری.
2 Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزی‌ئیل.
3 Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار.
4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع،
5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
بقی، عزی،
6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
زرحیا، مرایوت،
7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
امریا، اخیطوب،
8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
صادوق، اخیمعص،
9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
عزریا، یوحانان،
10 Johanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانه‌ای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد.
11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
امریا، اخیطوب،
12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
صادوق، شلوم،
13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
حلقیا، عزریا، سرایا و
14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود.
15 Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
16 Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند.
17 Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند.
18 Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزی‌ئیل بودند.
19 Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
محلی و موشی پسران مراری بودند.
20 Gersom: Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus,
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه،
21 Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.
یوآخ، عدو، زارح و یاترای.
22 Filii Caath: Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر،
23 Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,
القانه، ابی‌آساف، اسیر،
24 Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.
تحت، اوری‌ئیل، عزیا و شائول.
25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت.
26 et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت،
27 Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.
الی‌آب، یروحام، القانه و سموئیل.
28 Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود.
29 Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا.
30 Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus.
31 Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem: stabant autem juxta ordinem suum in ministerio.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام می‌دادند.
33 Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel,
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت می‌کردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب می‌رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
34 filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu,
القانه، یروحام، الی‌ئیل، توح،
35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
صوف، القانه، مهت، عماسای،
36 filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا،
37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
تحت، اسیر، ابی‌آساف، قورح،
38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël.
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب.
39 Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او می‌ایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی،
40 filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
میکائیل، بعسیا، ملکیا،
41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
اتنی، زارح، عدایا،
42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
ایتان، زمه، شمعی،
43 filii Jeth, filii Gersom, filii Levi.
یحت، جرشون، لاوی.
44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او می‌ایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک،
45 filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا،
46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
امصی، بانی، شامر،
47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
محلی، موشی، مراری و لاوی.
48 Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود.
49 Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدس‌الاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنی‌اسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام می‌دادند.
50 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus,
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع،
51 Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus,
بقی، عزی، زرحیا،
52 Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus,
مرایوت، امریا، اخیطوب،
53 Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
صادوق و اخیمعص.
54 Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد.
55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum:
56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone.
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.)
57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیت‌شمس.
58 Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
60 De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد.
61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد.
62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیله‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند.
63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد.
64 Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum:
به این ترتیب بنی‌اسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند.
65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد.
66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیت‌حورون، ایلون و جت‌رمون.
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
68 Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد.
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛
72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره،
73 Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
راموت، عانیم؛
74 De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
از قبیلهٔ اشیر: مش‌آل، عبدون،
75 Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
حقوق، رحوب؛
76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus.
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم.
77 Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus:
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر.
78 trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis,
79 Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis.
80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis,
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis.

< I Paralipomenon 6 >