< I Paralipomenon 2 >

1 Filii autem Israël: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, et Zabulon,
Desse äro Israels barn: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
Dan, Joseph, BenJamin, Naphthali, Gad, Asser.
3 Filii Juda: Her, Onan, et Sela: hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Juda malus coram Domino, et occidit eum.
Juda barn äro: Er, Onan, Sela; de tre vordo honom födde af Sua dotter den Cananeiskon. Men Er, den förste Juda son, var arg för Herranom, derföre drap han honom.
4 Thamar autem nurus ejus peperit ei Phares et Zara: omnes ergo filii Juda, quinque.
Men Thamar hans sonahustru födde honom Perez och Serah, så att all Juda barn voro fem.
5 Filii autem Phares: Hesron et Hamul.
Perez barn äro: Hezron och Hamul.
6 Filii quoque Zaræ: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.
Men Serah barn äro: Simri, Ethan, Heman, Chalcol, Dara. Desse tillhopa äro fem.
7 Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israël, et peccavit in furto anathematis.
Charmi barn äro: Achar, hvilken bedröfvade Israel, då han förtog sig på det tillspillogifvet var.
8 Filii Ethan: Azarias.
Ethans barn äro: Asaria.
9 Filii autem Hesron qui nati sunt ei: Jerameel, et Ram, et Calubi.
Hezrons barn, som honom födde äro: Jerahmeel, Ram, Chelubai.
10 Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Juda.
Ram födde Amminadab; Amminadab födde Nahesson, den Förstan för Juda barn.
11 Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
Nahesson födde Salma; Salma födde Boas.
12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
Boas födde Obed; Obed födde Isai;
13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,
Isai födde sin första son Eliab, AbiNadab den andre, Simea den tredje,
14 quartum Nathanaël, quintum Raddai,
Nethaneel den fjerde, Raddai den femte,
15 sextum Asom, septimum David.
Ozem den sjette, David den sjunde.
16 Quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail. Filii Sarviæ: Abisai, Joab, et Asaël, tres.
Och deras systrar voro: ZeruJa och Abigail. ZeruJa barn äro: Abisai, Joab, Asahel, de tre.
17 Abigail autem genuit Amasa, cujus pater fuit Jether Ismahelites.
Men Abigail födde Amasa; och Amasa fader var Jether, en Ismaelit.
18 Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Jerioth: fueruntque filii ejus Jaser, et Sobab, et Ardon.
Caleb, Nezrons son, födde med den qvinnone Asuba och med Jerigoth; och desse äro hennes barn; Jeser, Sobab och Ardon.
19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur.
Då Asuba blef död, tog Caleb Ephrath; hon födde honom Hur.
20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel.
Hur födde Uri; Uri födde Bezaleel.
21 Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta: quæ peperit ei Segub.
Derefter besof Hezron Machirs dotter, Gileads faders; och han tog henne, då han var sextio åra gammal; och hon födde honom Segub.
22 Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad.
Segub födde Jair; han hade tre och tjugu städer i Gileads land.
23 Cepitque Gessur et Aram oppida Jair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum: omnes isti filii Machir patris Galaad.
Och han tog utaf de samma Gesur och Aram, Jairs byar; dertill Kenath med dess döttrar, sextio städer. Desse äro alle Machirs barn, Gileads faders.
24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
Efter Hezrons död i CalebEphrata lefde Hezron sina hustru Abia; hon födde honom Ashur, Thekoa fader.
25 Nati sunt autem filii Jerameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus ejus, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
Jerahmeel, Hezrons förste son, hade barn; den förste Ram, Buna, Oren och Ozem, och Ahia.
26 Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
Och Jerahmeel hade ännu ena andra hustru, som het Atarah; hon är Onams moder.
27 Sed et filii Ram primogeniti Jerameel fuerunt Moos, Jamin, et Achar.
Rams barn, Jerahmeels första sons, äro: Maaz, Jamin och Eker.
28 Onam autem habuit filios Semei et Jada. Filii autem Semei: Nadab et Abisur.
Men Onam hade barn: Sammai och Jada. Sammai barn äro: Nadab och Abisur.
29 Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban et Molid.
Men Abisurs hustru het Abihail; hon födde honom Ahban och Molid.
30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
Nadabs barn äro: Seled och Appaim; och Seled blef död barnlös.
31 Filius vero Apphaim, Jesi: qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
Appaims barn äro: Jisei. Jisei barn äro: Sesan. Sesans barn äro: Ahlai.
32 Filii autem Jada fratris Semei: Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis.
Jada barn, Sammai broders, äro: Jether och Jonathan; men Jether blef död barnlös.
33 Porro Jonathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Jerameel.
Men Jonathans barn äro: Peleth och Sasa. Det äro Jerahmeels barn.
34 Sesan autem non habuit filios, sed filias: et servum ægyptium nomine Jeraa.
Men Sesan hade inga söner, utan döttrar. Och Sesan hade en Egyptisk tjenare, han het Jarha.
35 Deditque ei filiam suam uxorem: quæ peperit ei Ethei.
Och Sesan gaf Jarha, sinom tjenare, sina dotter till hustru; hon födde honom Attai.
36 Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
Attai födde Nathan; Nathan födde Sabad.
37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.
Sabad födde Ephlal; Ephlal födde Obed;
38 Obed genuit Jehu, Jehu genuit Azariam,
Obed födde Jehu; Jehu födde Asaria;
39 Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
Asaria födde Helez; Helez födde Elasa;
40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
Elasa födde Sismai; Sismai födde Sallum;
41 Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
Sallum födde Jekamia; Jekamia födde Elisama.
42 Filii autem Caleb fratris Jerameel: Mesa primogenitus ejus; ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
Calebs barn, Jerahmeels broders, äro: Mesa, hans förste son; han är Siphs fader, och Maresa barn, Hebrons faders.
43 Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
Hebrons barn äro: Korah, Thappuah, Rekem och Serna.
44 Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai.
Men Serna födde Raham, Jorkeams fader; Rekem födde Sammai.
45 Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur.
Sammai son het Maon; och Maon var Bethzurs fader.
46 Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
Men Epha, Calebs frilla, födde Haran, Moza och Gases. Haran födde Gases.
47 Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
Men Jahdai barn äro: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha och Saaph.
48 Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
Men Maacha, Calebs frilla, födde Seber och Thirhana;
49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue, patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Caleb fuit Achsa.
Och födde desslikes Saaph, Madmanna foder, och Seva, Machbena fader, och Gibea fader. Achsa var Calebs dotter.
50 Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
Desse voro Calebs barn, Hurs den förste sonens af Ephrata: Sobal, KiriathJearims fader,
51 Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
Salma, BethLehems fader, Hareph, BethGaders fader.
52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum.
Och Sobal, KiriathJearims fader, hade söner; han såg halfva Manuhoth.
53 Et de cognatione Cariathiarim, Jethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ.
Men de slägter i KiriathJearim voro: de Jithriter, Puthiter, Sumathiter och Misraiter. Utaf dessom äro utkomne de Zorgathiter och Esthaoliter.
54 Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, coronæ domus Joab, et dimidium requietionis Sarai:
Salma barn äro: BethLehem och de Netophathiter, kronorna till Joabs hus, och hälften af de Manathiter af den Zorgiten.
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.
Och de skrifvares slägter, som i Jabez bodde, äro: de Thirathiter, Simathiter, Suchathiter. Det äro de Kiniter, som komne äro af Hamath, BethRechabs fader.

< I Paralipomenon 2 >