< I Paralipomenon 2 >
1 Filii autem Israël: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, et Zabulon,
Voici les fils d’Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 Filii Juda: Her, Onan, et Sela: hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Juda malus coram Domino, et occidit eum.
Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, qui le fit mourir.
4 Thamar autem nurus ejus peperit ei Phares et Zara: omnes ergo filii Juda, quinque.
Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
5 Filii autem Phares: Hesron et Hamul.
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
6 Filii quoque Zaræ: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.
Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq.
7 Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israël, et peccavit in furto anathematis.
Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit.
9 Filii autem Hesron qui nati sunt ei: Jerameel, et Ram, et Calubi.
Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
10 Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Juda.
Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
11 Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,
Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
14 quartum Nathanaël, quintum Raddai,
Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
15 sextum Asom, septimum David.
Otsem le sixième, David le septième.
16 Quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail. Filii Sarviæ: Abisai, Joab, et Asaël, tres.
Leurs sœurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
17 Abigail autem genuit Amasa, cujus pater fuit Jether Ismahelites.
Abigaïl enfanta Amasa; le père d’Amasa fut Jéther, l’Ismaélite.
18 Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Jerioth: fueruntque filii ejus Jaser, et Sobab, et Ardon.
Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur.
Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel.
21 Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta: quæ peperit ei Segub.
Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu’il la prit; elle lui enfanta Segub.
22 Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad.
Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 Cepitque Gessur et Aram oppida Jair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum: omnes isti filii Machir patris Galaad.
Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
Après la mort de Hetsron à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
25 Nati sunt autem filii Jerameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus ejus, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d’Achija.
26 Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam.
27 Sed et filii Ram primogeniti Jerameel fuerunt Moos, Jamin, et Achar.
Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker.
28 Onam autem habuit filios Semei et Jada. Filii autem Semei: Nadab et Abisur.
Les fils d’Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
29 Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban et Molid.
Le nom de la femme d’Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
31 Filius vero Apphaim, Jesi: qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
Fils d’Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï.
32 Filii autem Jada fratris Semei: Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis.
Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 Porro Jonathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Jerameel.
Fils de Jonathan: Péleth et Zara. Ce sont là les fils de Jerachmeel.
34 Sesan autem non habuit filios, sed filias: et servum ægyptium nomine Jeraa.
Schéschan n’eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
35 Deditque ei filiam suam uxorem: quæ peperit ei Ethei.
Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
36 Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.
Zabad engendra Éphlal; Éphlal engendra Obed;
38 Obed genuit Jehu, Jehu genuit Azariam,
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
39 Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;
40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
41 Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.
42 Filii autem Caleb fratris Jerameel: Mesa primogenitus ejus; ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d’Hébron.
43 Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
Fils d’Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
44 Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai.
Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
45 Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur.
Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
46 Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
47 Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.
48 Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue, patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Caleb fuit Achsa.
Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
50 Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d’Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
51 Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum.
Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
53 Et de cognatione Cariathiarim, Jethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ.
Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
54 Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, coronæ domus Joab, et dimidium requietionis Sarai:
Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.
et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.