< I Paralipomenon 16 >

1 Attulerunt igitur arcam Dei, et constituerunt eam in medio tabernaculi quod tetenderat ei David: et obtulerunt holocausta et pacifica coram Deo.
Då de båro Guds ark in, satte de honom uti tabernaklet, som David honom beredt hade; och offrade bränneoffer och tackoffer för Gudi.
2 Cumque complesset David offerens holocausta et pacifica, benedixit populo in nomine Domini.
Och då David hade fullkomnat bränneoffren och tackoffren, välsignade han folket i Herrans Namn;
3 Et divisit universis per singulos, a viro usque ad mulierem, tortam panis, et partem assæ carnis bubalæ, et frixam oleo similam.
Och utskifte hvarjom och enom i Israel, både man och qvinno, ett stycke bröd, och kött, och ett mätt vin.
4 Constituitque coram arca Domini de Levitis, qui ministrarent, et recordarentur operum ejus, et glorificarent atque laudarent Dominum Deum Israël:
Och han satte inför Herrans ark några Leviter till tjenare, att de skulle prisa, tacka och lofva Herran Israels Gud;
5 Asaph principem, et secundum ejus Zachariam: porro Jahiel, et Semiramoth, et Jehiel, et Mathathiam, et Eliab, et Banaiam, et Obededom: Jehiel super organa psalterii et lyras: Asaph autem ut cymbalis personaret:
Nämliga Assaph den första, Zacharia den andra, Jegiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithia, Eliab, Benaja, ObedEdom; och Jegiel med psaltare och harpor; men Assaph med klingande cymbaler;
6 Banaiam vero et Jaziel sacerdotes canere tuba jugiter coram arca fœderis Domini.
Och Benaja och Jahasiel, Presterna, med trummeter, alltid för Guds förbunds ark.
7 In illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph et fratres ejus:
På den tiden beställde David i förstone att tacka Herranom, genom Assaph och hans bröder:
8 [Confitemini Domino, et invocate nomen ejus: notas facite in populis adinventiones ejus.
Tacker Herranom, prediker hans Namn; förkunner ibland folken hans verk.
9 Cantate ei, et psallite ei, et narrate omnia mirabilia ejus.
Sjunger honom, speler, och taler om all hans under.
10 Laudate nomen sanctum ejus: lætetur cor quærentium Dominum.
Lofver hans helga Namn; deras hjerta fröjde sig, som söka Herran.
11 Quærite Dominum, et virtutem ejus: quærite faciem ejus semper.
Söker efter Herran, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
12 Recordamini mirabilium ejus quæ fecit; signorum illius, et judiciorum oris ejus,
Tänker på hans under, som han gjort hafver; på hans under, och hans ord;
13 semen Israël servi ejus, filii Jacob electi ejus.
I Israels hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
14 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra judicia ejus.
Han är Herren vår Gud, han dömer i allo verldene.
15 Recordamini in sempiternum pacti ejus: sermonis quem præcepit in mille generationes,
Kommer ihåg hans förbund evinnerliga; hvad han utlofvat hafver i tusende slägter;
16 quem pepigit cum Abraham, et juramenti illius cum Isaac.
Hvilket han gjort hafver med Abraham, och hans ed med Isaac.
17 Et constituit illud Jacob in præceptum, et Israël in pactum sempiternum,
Och han satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund,
18 dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ:
Och sade: Jag skall gifva dig Canaans land, edar arfvedels lott.
19 cum essent pauci numero, parvi et coloni ejus.
Då de få och ringa voro, och främlingar derinne;
20 Et transierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
Och de drogo ifrå det ena folket till det andra, och utur ett rike bort till ett annat folk;
21 Non dimisit quemquam calumniari eos, sed increpavit pro eis reges.
Han lät ingen göra dem skada; och för deras skull straffade han Konungar;
22 Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
Kommer icke vid mina smorda; och görer intet ondt mina Propheter.
23 Cantate Domino omnis terra; annuntiate ex die in diem salutare ejus:
Sjunger Herranom all land; förkunner dageliga hans salighet.
24 narrate in gentibus gloriam ejus; in cunctis populis mirabilia ejus.
Förtäljer ibland Hedningarna hans härlighet; och hans under ibland folken.
25 Quia magnus Dominus, et laudabilis nimis, et horribilis super omnes deos.
Ty Herren är stor, och fast loflig; och underlig öfver alla gudar.
26 Omnes enim dii populorum idola: Dominus autem cælos fecit.
Förty alle Hedningars gudar äro afgudar; men Herren hafver gjort himmelen.
27 Confessio et magnificentia coram eo: fortitudo et gaudium in loco ejus.
Det står härliga och kosteliga till för honom, och går krafteliga och gladeliga till i hans rum.
28 Afferte Domino, familiæ populorum: afferte Domino gloriam et imperium.
Bärer fram Herranom, I folk; bärer fram Herranom äro och magt.
29 Date Domino gloriam; nomini ejus levate sacrificium, et venite in conspectu ejus: et adorate Dominum in decore sancto.
Bärer fram Herrans Namne äro; bärer fram skänker, och kommer för honom, och tillbeder Herran i heligo prydelse.
30 Commoveatur a facie ejus omnis terra: ipse enim fundavit orbem immobilem.
All verlden frukte för honom; han hafver befäst jordena, så att hon intet röres.
31 Lætentur cæli, et exultet terra, et dicant in nationibus: Dominus regnavit.
Fröjde sig himmelen, och jorden vare glad; och man må säga ibland Hedningarna, att Herren är rådandes.
32 Tonet mare et plenitudo ejus; exultent agri, et omnia quæ in eis sunt.
Hafvet dåne, och hvad deruti är; och marken vare glad, och hvad deruppå är.
33 Tunc laudabunt ligna saltus coram Domino: quia venit judicare terram.
Fröjde sig all trä i skogen för Herranom: ty han kommer till att döma jordena.
34 Confitemini Domino, quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia ejus.
Tacker Herranom, ty han är god, och hans barmhertighet varar evinnerliga.
35 Et dicite: Salva nos, Deus salvator noster, et congrega nos, et erue de gentibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et exultemus in carminibus tuis.
Och säger: Hjelp oss, Gud vår Frälsare, och församla oss, och hjelp oss ifrå Hedningarna, att vi måge tacka dino helgo Namne, och lofsäga dig.
36 Benedictus Dominus Deus Israël, ab æterno usque in æternum.] Et dicat omnis populo: Amen, et hymnum Domino.
Lofvad vare Herren Israels Gud, ifrån evighet till evighet; och allt folket säge Amen, och lofve Herran.
37 Reliquit itaque ibi coram arca fœderis Domini Asaph et fratres ejus, ut ministrarent in conspectu arcæ jugiter per singulos dies, et vices suas.
Alltså lät han der för Herrans förbunds ark Assaph och hans bröder, till att tjena inför arken alltid, och hvar dag i sitt dagsverk;
38 Porro Obededom, et fratres ejus sexaginta octo: et Obededom filium Idithun, et Hosa, constituit janitores;
Men ObedEdom och hans bröder, åtta och sextio; och ObedEdom, Jeduthuns son, och Hosa till dörravaktare;
39 Sadoc autem sacerdotem, et fratres ejus sacerdotes, coram tabernaculo Domini in excelso quod erat in Gabaon,
Och Zadok Presten, och hans bröder Presterna, lät han inför Herrans tabernakel, på höjdene i Gibeon;
40 ut offerrent holocausta Domino super altare holocautomatis jugiter, mane et vespere, juxta omnia quæ scripta sunt in lege Domini, quam præcepit Israëli.
Att de dageliga skulle göra Herranom bränneoffer, uppå bränneoffrens altare, om morgon och afton, såsom skrifvet står uti Herrans lag, som han Israel budit hade;
41 Et post eum Heman, et Idithun, et reliquos electos, unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino, quoniam in æternum misericordia ejus.
Och med dem Heman och Jeduthun, och de andra utvalda, som vid namn benämnde voro, till att tacka Herranom, att hans barmhertighet varar evinnerliga;
42 Heman quoque et Idithun canentes tuba, et quatientes cymbala et omnia musicorum organa ad canendum Deo: filios autem Idithun fecit esse portarios.
Och med dem Heman och Jeduthun, med trummeter och cymbaler, till att klinga, och med Guds strängaspel. Men Jeduthuns söner gjorde han till dörravaktare.
43 Reversusque est omnis populus in domum suam: et David, ut benediceret etiam domui suæ.
Alltså drog allt folket sin väg, hvar och en i sitt hus. Drog också David bort till att välsigna sitt hus.

< I Paralipomenon 16 >