< ୱେ଼ ବ଼ଲୁ 9 >
1 ୧ ଏଚେଟିଏ ପା଼ସା ଲମ୍ବର ଦୂତୁ ତୀତ୍ରି ଊକିତେସି ନା଼ନୁ ର଼ ହୁକା ହା଼ଗୁଟି ଦାର୍ତିତା ରିତାଣି ମେସ୍ତେଏଁ, ଏ଼ୱାଣାକି ତା଼ଡ଼େପୂରୁତି କୁଚିକା଼ଡ଼ି ହୀପ୍କି ଆ଼ହାମାଚେ । (Abyssos )
Kisha malaika wa tano alipiga tarumbeta yake. Niliona nyota kutoka mbinguni iliyokuwa imeanguka kwenye dunia. Nyota ilipewa ufunguo wa shimo linaloelekea kwenye shimo lisilo na mwisho. (Abyssos )
2 ୨ ଏ଼ୱାସି ଏ଼ ତା଼ଡ଼େପୂରୁ ଗା଼ଡ଼୍ୟୁ ଦେଚାଲିଏ ଏମ୍ବାଟି କାଜା ହଲୁତା ହ଼ନିଲେହେଁ ବ଼ୟିଁ ହ଼ଚାୱାତେ, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ ହିଚୁ ଗା଼ଡ଼୍ୟୁତି ବ଼ୟିଁ ତାକି ୱେ଼ଡ଼ା ଇଞ୍ଜାଁ ହା଼ଗୁ ଆନ୍ଦେରି ଆ଼ତେ । (Abyssos )
Alifungua shimo lisilo na kikomo, na moshi ukapanda juu kwa safu kutoka ndani ya shimo kama moshi kutoka katika tanuru kubwa. Jua na anga vilibadilika vikawa giza kwa sababu ya moshi uliotoka shimoni. (Abyssos )
3 ୩ ଏ଼ ବ଼ୟିଁଟି ଗପ୍ଏରିକା ହ଼ଚାନା ଦାର୍ତିତା ୱା଼ତୁ, ଏ଼ୱାସିକାକି ଦାର୍ତିତି କାଚାକୁପିତା ମାନି ବୀସାତି ବା଼ଡ଼୍ୟୁ ହୀପ୍କିଆ଼ତେ ।
Ndani ya moshi nzige walitoka kuja juu ya dunia, nao walipewa nguvu kama ile ya nge juu ya dunia.
4 ୪ ଏ଼ୱି ଦାର୍ତିତି ମା଼ର୍କା ଗଚା ଜା଼ଡ଼ାତି ନସ୍ତ କିଆନା, ଆମ୍ବାଆରି ମୁଞ୍ଜୁତା ମାହାପୂରୁତି ବୁଟୁ ମୁଦ୍ରା ହିଲାଆତେ ଏ଼ୱାରାଇଁ କସ୍ତ ହୀହାଲି ଏଲେଇଣ୍ମ୍ବି ଆ଼ତେ ।
Waliambiwa kutokudhuru majani katika nchi au mmea wowote wa kijani au mti, isipokuwa tu watu ambao hawakuwa na muhuri wa Mungu katika paji za nyuso zao.
5 ୫ ଏ଼ୱାରାଇଁ ପା଼ୟାଆନା ପା଼ସା ଲେ଼ଞ୍ଜୁ ତାକି କସ୍ତ ହୀହାଲି ଗପ୍ଏରିକାକି ଅଦିକାରା ହୀପ୍କିଆ଼ତେ, କାଚାକୁପି କାଚିତେ ଇଚିସାରେ ଏ଼ନିକିଁ ବୀସା ଆ଼ନେ ଏ଼ କସ୍ତ ଏଲେତାୟି ।
Hawakupewa ruhusa ya kuwaua hao watu, bali kuwatesa tu kwa miezi mitano. Uchungu wao ulikuwa kama ule wa kuumwa na nge amwumapo mtu.
6 ୬ ଏଚିବେ଼ଲା ଲ଼କୁ ହା଼ହାଲି ଅଣ୍ପିନେରି ସାମା ହା଼ଅରି, ଏ଼ୱାରି ହା଼ହାଲି ଅଣ୍ପିନେରି, ସାମା ହା଼କି ଏ଼ୱାରି ତା଼ଣାଟି ହଟାତୁହ୍ନେ ।
Katika siku hizo watu watatafuta kifo, lakini hawatakipata. Watatamani kufa, lakini kifo kitawakimbia.
7 ୭ ଏ଼ ଗପ୍ଏରିକା ଜୁଜୁତା ହାଜାଲି ତିୟାରା ଆ଼ହାମାନି ଗ଼ଡ଼ାୟାଁ ଲେହେଁ ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ହିମାଚୁ, ଏ଼ୱାସିକା ତା଼ର୍କାଣା ବାଂଗାରା ଟ଼ପେରି ଲେହେଁ ପିଡ଼୍ଗି ଆ଼ହାମାଚେ, ଏ଼ୱାସିକା ମୂମ୍ବୁ ମାଣ୍ସି ମୂମ୍ବୁ ଲେହେଁ ମାଚେ ।
Nzige walifanana na farasi walioandaliwa kwa vita. Kwenye vichwa vyao kulikuwa na kitu kama taji ya dhahabu na nyuso zao zilikuwa kama za binadamu.
8 ୮ ଇୟାସିକା ତା଼ର୍ୟୁଁ ବା଼ଣାୟାଁ ଲେହେଁ ଏ଼ୱାସିକା ବା଼ଣାୟାଁ, ସିହଁ କ୍ଡାଃନିତି ପାଲ୍କା ଲେହେଁତି ତାମି ପାଲ୍କା ମାଚୁ ।
Walikuwa na nywele kama za wanawake na meno yao yalikuwa kama ya simba.
9 ୯ ତାମି ବକତା ଲ଼ହ ପା଼ଟା ଲେହେଁତି ପା଼ଟା, ତାମି ମା଼ରାୟାଁ ୱୀଡିମାନି ହା଼ଡା ଜୁଜୁ ତାକି ଗ଼ଡ଼ାୟାଁ ରାତାୟାଁଣି ରେଜା ଅ଼ହିମାନି ଲେହେଁତି ହା଼ଡା ।
Walikuwa na vifua kama vifua vya chuma na sauti ya mabawa yao ilikuwa kama sauti ya magari mengi ya vita na farasi wakimbiao kwenda vitani.
10 ୧୦ କାଚାକୁପିତି ଲେଂଗୁଣି ଇଞ୍ଜାଁ ବୀସା ସୂଜା ଲେହେଁ ଏ଼ୱାସିକାକି ଲେଂଗୁଣି ଅ଼ଡ଼େ ବୀସା ସୂଜା ମାଚେ, ପା଼ସା ଲେ଼ଞ୍ଜୁ ତାକି ମାଣ୍ସିୟାଁଇଁ ସା଼ସ୍ତି ହିୟାଲି ଏ଼ୱାସିକା ଲେଂଗୁଣିକାଣା ବା଼ଡ଼୍ୟୁ ବେଟାଆ଼ହାମାଚୁ ।
Walikuwa na mikia inayouma kama nge; katika mikia yao walikuwa na nguvu ya kudhuru watu kwa miezi mitano.
11 ୧୧ ଏ଼ୱାସିକା ମୁହେଁ ର଼ ରାଜା ସା଼ଲୱି କିହିମାନେସି, ଏ଼ୱାସି ତା଼ଡ଼େପୂରୁ ଗା଼ଡ଼୍ୟୁତି ଦୂତୁ, ଏ଼ଦାନି ଦ଼ରୁ ଏବ୍ରି ହା଼ଡାତଲେ ଆବାଦନ୍ ଅ଼ଡ଼େ ଗ୍ରିକ୍ ହା଼ଡାତଲେ ଅପ୍ଲିୟନ୍ ଇଚିସାରେ “ନା଼ସା କିନାଇ ।” (Abyssos )
Walikuwa naye kama mfalme juu yao malaika wa shimo lisilokuwa na mwisho. Jina lake katika Kiebrania ni Abadoni, na katika Kiyunani ana jina Apolioni. (Abyssos )
12 ୧୨ ତଲିତି ଆଜିହ଼ପେତି ଡଣ୍ତ ଊଣା ଆ଼ତେ ଅ଼ଡ଼େ ଜ଼ଡ଼େକା ଆଜିହ଼ପେତି ଡଣ୍ତୟାଁ ୱା଼ହିମାନୁ ।
Ole ya kwanza imepita. Angalia! Baada ya hili kuna maafa mawili yaja.
13 ୧୩ ସ଼ ଲମ୍ବର ଦୂତୁ ତୀତ୍ରି ଊକିତେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ନା଼ନୁ ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତି ବାଂଗାରା ପୂଜା ପିଣ୍ତାତି ସା଼ରିଗଟା କମ୍କା ବିତ୍ରାଟି ର଼ ହା଼ଡା ୱେଚେଏଁ ।
Malaika wa sita alipiga tarumbeta yake, na nikasikia sauti ikitoka katika pembe ya madhabahu ya dhahabu ambayo iko mbele za Mungu.
14 ୧୪ ଏ଼ଦି ତୀତ୍ରି ଆସାମାନି ସ଼ ଲମ୍ବର ଦୂତୁଇଁ ଏଲେଇଚେ, “ପରାତ୍ କାଜା କାଡାତା ଦସ୍ପି ଆ଼ହାମାନି ସା଼ରି ଜା଼ଣା ଦୂତୁୟାଁଇଁ ପିସ୍ପି କିମୁ ।”
Sauti ilimwambia malaika wa sita aliyekuwa na tarumbeta, “Waachie malaika wanne ambao wamefungwa katika mto mkubwa Efrata.”
15 ୧୫ ଏମ୍ବାଟିଏ ମାଣ୍ସିୟାଁଇଁ ତୀନି ବା଼ଗାଟି ର଼ ବା଼ଗା ଲ଼କୁଇଁ ପା଼ୟାଲି ତାକି ତିୟାରା ଆ଼ହାମାନି ଆମିନି ସା଼ରି ଜା଼ଣା ଦୂତୁୟାଁଇଁ ଏ଼ ଦିନା, ଲେ଼ଞ୍ଜୁ, ଅ଼ଡ଼େ ବାର୍ସା କିୱି ଆ଼ହାମାଚେ ଏ଼ୱାରାଇଁ ପିସ୍ପି କିୱିଆ଼ତେ ।
Malaika wale wanne waliokuwa wameandaliwa kwa saa hiyo maalumu, siku hiyo, mwezi huo, na mwaka huo, waliachiwa wawaue theluthi ya wanadamu.
16 ୧୬ ଗ଼ଡ଼ାୟାଁ ଲାକ କୁଗାନା ଜୁଜୁ କିନାରି ରୀ କଟି ମାଚେରି ନା଼ନୁ ୱେଚେଏଁ ।
Idadi ya maaskari waliokuwa juu ya farasi ilikuwa 200, 000, 000. Nilisikia idadi yao.
17 ୧୭ ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ନୁ ଗ଼ଡ଼ା ଇଞ୍ଜାଁ ଏମ୍ବାଆଁ ହ଼ଚାମାନାରାଇଁ ମେସ୍ତେଏଁ, ଏ଼ୱାରି ବକ ପା଼ଟା ହିଚୁ ଅ଼ଡ଼େ ନୀଲି, ହୀଙ୍ଗେରି ୱା଼ଣା; ଗ଼ଡ଼ାୟାଁତି ତା଼ର୍କା ସିହଁକ୍ଡାଃନି ତା଼ର୍କା ଲେହେଁ, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାସିକା ଗୂତିଟି ହିଚୁ, ବ଼ୟିଁ, ଅ଼ଡ଼େ ଗାନ୍ଦାଗୁଣ୍ତା ହ଼ଚିମାଚେ ।
Hivi ndivyo nilivyoona farasi katika maono yangu na wale waliopanda juu yao: Vifua vyao vilikuwa vyekundu kama moto, bluu iliyoiva na njano isiyoiva. Vichwa vya farasi vilifanana na vichwa vya simba, na midomoni mwao ulitoka moto, moshi na salfa.
18 ୧୮ ଏ଼ୱାସିକା ଗୂତିଟି ହିଚୁ, ବ଼ୟିଁ, ଅ଼ଡ଼େ ଗାନ୍ଦାଗୁଣ୍ତା ଲେହେଁ ଈ ତୀନିଗଟା ଡଣ୍ତୟାଁ ହ଼ତୁ, ଈ ଡଣ୍ତୟାଁଟି ମାଣ୍ସିୟାଁ ତୀନି ବା଼ଗାଟି ର଼ ବା଼ଗା ପା଼ୟ୍ୱି ଆ଼ତେରି ।
Theluthi ya wanadamu waliuawa na haya mapigo matatu: moto, moshi, na salfa iliyotoka katika midomo yao.
19 ୧୯ ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଗ଼ଡ଼ାୟାଁତି ବା଼ଡ଼୍ୟୁ ତାମି ଗୂତି ଅ଼ଡ଼େ ଲେଂଗୁଣିତା ମାଚେ, ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାସିକା ଲେଂଗୁଣିକା ତା଼ର୍ୟୁଁ ଗାଟି ରା଼ଚୁ ଲେହେଁ ମାଚାକି ତାମି ଲେଂଗୁଣିକା ତଲେ ଲ଼କୁଣି ନସ୍ତ କିହିମାଚୁ ।
Kwa kuwa nguvu ya farasi ilikuwa katika midomo yao na katika mikia yao—kwa kuwa mikia yao ilikuwa kama nyoka, na walikuwa na vichwa ambavyo walitumia kuwatia majeraha wanadamu.
20 ୨୦ ଆମିନି ଲ଼କୁ ଈ କସ୍ତତଲେ ପା଼ୟ୍ୱି ଆ଼ହା ହିଲାଆତେରି, ଏ଼ୱାରି ତାମି କେୟୁତଲେ କିତି କାମାତାକି ମ଼ନ ୱେଟ୍ପି କିଆତେରି, ଇଚିହିଁ ବୂତୁୟାଁଣି ପୂଜା, ଅ଼ଡ଼େ ମେସାଲି, ୱେଞ୍ଜାଲି, ତା଼କାଲି ଆ଼ଡାଆଗାଟି ବାଂଗାରା, ୱେଣ୍ତି, ପିତାଡ଼ା, ୱାଲ୍କା ଅ଼ଡ଼େ ମା଼ର୍କା ତଲେ କେ଼ପିତି ପେ଼ଣ୍କା ବମାୟାଁଣି ପୂଜା କିହାଲି ପିହ୍ଆତେରି ।
Watu waliobaki, wale ambao walikuwa hawajauawa na mapigo haya, hawakutubia matendo yao waliyokuwa wamefanya, wala hawakuacha kuabudu mapepo na miungu ya dhahabu, fedha, shaba, mawe na miti—vitu ambavyo haviwezi kuona, kusikia au kutembea.
21 ୨୧ ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାରି ଲ଼କୁଣି ପା଼ୟିନାୟି, ଗୂଣି ଗାର୍ଡ଼ି, ଦା଼ରିକାମା, ଅ଼ଡ଼େ ସ଼ରୁ କାମା କିନିତା଼ଣାଟି ମ଼ନ ୱେଟ୍ଆତେରି ।
Wala hawakutubia uuaji wao, uchawi wao, uasherati wao au njia zao za wizi.