< ମାତି 6 >
1 ୧ ଲ଼କୁ ମେସ୍ତାପେରିୱା ଇଞ୍ଜିଁ ଲ଼କୁ ନ଼କିତା ଦାର୍ମୁତି କାମା କିଆଦୁ, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମୀରୁ ଜାଗ୍ରାତା ଆ଼ଦୁ, ଆ଼ଆତିହିଁ ମୀ ଲାକପୂରୁତି ଆ଼ବା ନ଼କିତା ମିଙ୍ଗେ ଦା଼ନା ହିଲେଏ ।
മനുഷ്യർ കാണേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളുടെ നീതിയെ അവരുടെ മുമ്പിൽ ചെയ്യാതിരിപ്പാൻ സൂക്ഷിപ്പിൻ; അല്ലാഞ്ഞാൽ സ്വൎഗ്ഗത്തിലുള്ള നിങ്ങളുടെ പിതാവിന്റെ പക്കൽ നിങ്ങൾക്കു പ്രതിഫലമില്ല.
2 ୨ ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଦା଼ନା ହୀନାଟି କୁଟୁ ଗାଟାରିଲେହେଁ ଜାହାରା ନ଼କିତା ତୀତ୍ରି ଊକାଆଦୁ; ଏ଼ୱାରି ଲ଼କୁ ତା଼ଣାଟି ମା଼ନି ବେଟାଆ଼ହାଲି ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁତି କୁଟମି ଇଲୁତା ଅ଼ଡ଼େ ମାଦି ଆଂଗେଣିତା ଏଲେକିନେରି, ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ସାତା ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ ଏ଼ୱାରି ତାମି ଦା଼ନା ବେଟାଆ଼ହାମାନେରି ।
ആകയാൽ ഭിക്ഷകൊടുക്കുമ്പോൾ മനുഷ്യരാൽ മാനം ലഭിപ്പാൻ പള്ളികളിലും വീഥികളിലും കപടഭക്തിക്കാർ ചെയ്യുന്നതുപോലെ നിന്റെ മുമ്പിൽ കാഹളം ഊതിക്കരുതു; അവൎക്കു പ്രതിഫലം കിട്ടിപ്പോയി എന്നു ഞാൻ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.
3 ୩ ସାମା ମୀରୁ ଦା଼ନା ହୀନାଟି ମୀ ଟିଃନି କେୟୁ ଏ଼ନାଆଁ କିହିମାନେ ମୀ ଟେ଼ବ୍ରି କେୟୁ ପୁନାଆପେ,
നീയോ ഭിക്ഷകൊടുക്കുമ്പോൾ നിന്റെ ഭിക്ഷ രഹസ്യത്തിലായിരിക്കേണ്ടതിന്നു വലങ്കൈ ചെയ്യുന്നതു എന്തു എന്നു ഇടങ്കൈ അറിയരുതു.
4 ୪ ଏ଼ନିକିଁ ମୀ ଦା଼ନା ହୀତାୟି ପୁନାଆରେ଼ଟୁ ଆ଼ନେ, ମୀ ଲାକପୂରୁତି ଆ଼ବା ଜିକେଏ ପୁନାଆରେ଼ଟୁ ମେହ୍ନାସି, ଏ଼ୱାସି ମିଙ୍ଗେ ଦା଼ନା ହିୟାନେସି ।
രഹസ്യത്തിൽ കാണുന്ന നിന്റെ പിതാവു നിനക്കു പ്രതിഫലം തരും.
5 ୫ ପ୍ରା଼ତାନା କିନାଟି କୁଟୁ ଗାଟାରିଲେହେଁ ଆ଼ଆଦୁ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାରି ଲ଼କୁଣି ତ଼ସାଲି ତାକି, ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁତି କୁଟମି ଇଲୁତା ଅ଼ଡ଼େ ଡେ଼ଡ଼ା ଜିରୁତି କନତା ନିଚାନା ପ୍ରା଼ତାନା କିହାଲି ରା଼ହାଁ ଆ଼ନେରି; ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ସାତା ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ, ଏ଼ୱାରି ତାମି ଦା଼ନା ବେଟାଆ଼ହାମାନେରି ।
നിങ്ങൾ പ്രാൎത്ഥിക്കുമ്പോൾ കപടഭക്തിക്കാരെപ്പോലെ ആകരുതു; അവർ മനുഷ്യൎക്കു വിളങ്ങേണ്ടതിന്നു പള്ളികളിലും തെരുക്കോണുകളിലും നിന്നുകൊണ്ടു പ്രാൎത്ഥിപ്പാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു; അവൎക്കു പ്രതിഫലം കിട്ടിപ്പോയി എന്നു ഞാൻ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.
6 ୬ ସାମା ମୀରୁ ପ୍ରା଼ତାନା କିନାଟି ମୀ ଇଲୁ ବିତ୍ରା ହାଜୁ, ଇଞ୍ଜାଁ ଦା଼ରା ସୁଣ୍ଡା କଡାଦୁ ଅ଼ଡ଼େ ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ଆଗାଟି ମୀ ଆ଼ବା ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣା ପ୍ରା଼ତାନା କିଦୁ; ଅ଼ଡ଼େ ମୀ ଆ଼ବା ଆମ୍ବାଆସି ଡ଼ୁଗାନା ମେସ୍ତାନେସି ଏ଼ୱାସି ମିଙ୍ଗେ ଦା଼ନା ହିୟାନେସି ।
നീയോ പ്രാൎത്ഥിക്കുമ്പോൾ അറയിൽ കടന്നു വാതിൽ അടെച്ചു രഹസ്യത്തിലുള്ള നിന്റെ പിതാവിനോടു പ്രാൎത്ഥിക്ക; രഹസ്യത്തിൽ കാണുന്ന നിന്റെ പിതാവു നിനക്കു പ്രതിഫലം തരും.
7 ୭ ମୀରୁ ପ୍ରା଼ତାନା କିନାଟି ଜୀହୁଦିଆ଼ଆତାରି ଲେହେଁ ଉଜେ ଉଜେଏ ପେଚେପେଚେ ଜ଼ଲାଆଦୁ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାରି ଅଣ୍ପିନେରି, ହା଼ରେକା ପ୍ରା଼ତାନା କିତିସାରେ ମା଼ ପ୍ରା଼ତାନା ମାହାପୂରୁ ୱେଞ୍ଜାନେସି ।
പ്രാൎത്ഥിക്കയിൽ നിങ്ങൾ ജാതികളെപ്പോലെ ജല്പനം ചെയ്യരുതു; അതിഭാഷണത്താൽ ഉത്തരം കിട്ടും എന്നല്ലോ അവൎക്കു തോന്നുന്നതു.
8 ୮ ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଏ଼ୱାରିଲେହେଁ ଆ଼ଆଦୁ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ମିଙ୍ଗେ ଏ଼ନାୟି ଲ଼ଡ଼ାମାନେ, ରୀହ୍ଆ ନ଼କେଏ ଏ଼ଦାଆଁ ମୀ ଆ଼ବା ମାହାପୂରୁ ବାରେ ପୁଞ୍ଜାମାନେସି ।
അവരോടു തുല്യരാകരുതു; നിങ്ങൾക്കു ആവശ്യമുള്ളതു ഇന്നതെന്നു നിങ്ങൾ യാചിക്കുംമുമ്പെ നിങ്ങളുടെ പിതാവു അറിയുന്നുവല്ലോ.
9 ୯ ଅ଼ଡ଼େ ମୀରୁ ଇଲେକିହିଁ ପ୍ରା଼ତାନା କିଦୁ; ଏ଼ ମା଼ ଲାକପୂରୁତି ଆ଼ବା, ନୀ ଦ଼ରୁ ନେହାୟି ଇଞ୍ଜିଁ ମା଼ନୱି ଆ଼ପେ;
നിങ്ങൾ ഈവണ്ണം പ്രാൎത്ഥിപ്പിൻ: സ്വൎഗ്ഗസ്ഥനായ ഞങ്ങളുടെ പിതാവേ, നിന്റെ നാമം വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടേണമേ;
10 ୧୦ ନୀ ରା଼ଜି ୱା଼ପେ; ଲାକପୂରୁତି ଲେହେଁ ଦାର୍ତିତା ଜିକେଏ ନୀ କାତେଏ ଆ଼ପେ,
നിന്റെ രാജ്യം വരേണമേ; നിന്റെ ഇഷ്ടം സ്വൎഗ്ഗത്തിലെപ്പോലെ ഭൂമിയിലും ആകേണമേ;
11 ୧୧ ନୀଞ୍ଜୁ ମାଙ୍ଗେ ଲ଼ଡ଼ା ଆ଼ନି ରା଼ନ୍ଦା ହିୟାମୁ,
ഞങ്ങൾക്കു ആവശ്യമുള്ള ആഹാരം ഇന്നു തരേണമേ;
12 ୧୨ ମା଼ କ଼ପାତଲେ ଦ଼ହ କିହାମାନି ଲ଼କୁଣି ମା଼ମ୍ବୁ ଏ଼ନିକିହିଁ ଦ଼ହ ଆହ୍ଅମି, ଏଲେକିହିଁ ମା଼ ଦ଼ହ ବାରେ ମ୍ଣେକ୍ହାମୁ ।
ഞങ്ങളുടെ കടക്കാരോടു ഞങ്ങൾ ക്ഷമിച്ചിരിക്കുന്നതുപോലെ ഞങ്ങളുടെ കടങ്ങളെ ഞങ്ങളോടും ക്ഷമിക്കേണമേ;
13 ୧୩ ମାଙ୍ଗେ ପା଼ନ୍ଦାତା ମେତ୍ହାଆନି ଲାଗେଏ ପ଼ଲେଏ ତା଼ଣାଟି ପିସ୍ପି କିୟାମୁ, ଏ଼ନିଇଚିହିଁ ରା଼ଜି ବା଼ଡ଼୍ୟୁ କାଜାପା଼ଣା କା଼ଲା କା଼ଲାତାକି ନୀଦିଏ ଆ଼ପେ । ଆ଼ମେନ୍ ।
ഞങ്ങളെ പരീക്ഷയിൽ കടത്താതെ, ദുഷ്ടങ്കൽനിന്നു ഞങ്ങളെ വിടുവിക്കേണമേ. രാജ്യവും ശക്തിയും മഹത്വവും എന്നേക്കും നിനക്കുള്ളതല്ലോ.
14 ୧୪ ଇଚିହିଁ ମୀରୁ ଏଟ୍କା ଲ଼କୁତି ପା଼ପୁ ବାରେ ମ୍ଣେକ୍ହିସାରେ, ମୀ ଲାକପୂରୁତି ଆ଼ବା ମାହାପୂରୁ ଜିକେଏ ମୀ ପା଼ପୁ ମ୍ଣେକ୍ହାନେସି;
നിങ്ങൾ മനുഷ്യരോടു അവരുടെ പിഴകളെ ക്ഷമിച്ചാൽ, സ്വൎഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവു നിങ്ങളോടും ക്ഷമിക്കും.
15 ୧୫ ସାମା ମୀରୁ ଲ଼କୁତି ପା଼ପୁ ମ୍ଣେକ୍ଆସାରେ, ମୀ ଆ଼ବା ଜିକେଏ ମୀ ପା଼ପୁ ମ୍ଣେକ୍ହଅସି ।
നിങ്ങൾ മനുഷ്യരോടു പിഴകളെ ക്ഷമിക്കാഞ്ഞാലോ നിങ്ങളുടെ പിതാവു നിങ്ങളുടെ പിഴകളെയും ക്ഷമിക്കയില്ല.
16 ୧୬ ଉପାସା କିନାଟି କୁଟୁ ଗାଟାରିଲେହେଁ ମୀ ମୂମ୍ବୁତି ୱା଼ଡ଼ି କିଆଦୁ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାରି ଉପାସା କିହିମାନେରି ଇଞ୍ଜିଁ ଲ଼କୁଣି ତ଼ସାଲି ତାମି ମୂମ୍ବୁ ୱା଼ଡ଼ି କିନେରି; ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ସାତା ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ ଏ଼ୱାରି ତାମି ଦା଼ନା ବେଟାଆ଼ହାମାନେରି ।
ഉപവസിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾ കപടഭക്തിക്കാരെപ്പോലെ വാടിയ മുഖം കാണിക്കരുതു; അവർ ഉപവസിക്കുന്നതു മനുഷ്യൎക്കു വിളങ്ങേണ്ടതിന്നു മുഖം വിരൂപമാക്കുന്നു; അവൎക്കു പ്രതിഫലം കിട്ടിപ്പോയി എന്നു ഞാൻ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.
17 ୧୭ ସାମା ମୀରୁ ଉପାସା କିନାଟି, ମୀ ତା଼ର୍ୟୁଁତା ନିୟୁଁ ଉହ୍ଦୁ ଅ଼ଡ଼େ ମୂମ୍ବୁ ନର୍ହା କଡାଦୁ ।
നീയോ ഉപവസിക്കുമ്പോൾ നിന്റെ ഉപവാസം മനുഷ്യൎക്കല്ല രഹസ്യത്തിലുള്ള നിന്റെ പിതാവിന്നു വിളങ്ങേണ്ടതിന്നു തലയിൽ എണ്ണ തേച്ചു മുഖം കഴുകുക.
18 ୧୮ ଏ଼ନିକିଁ ମୀରୁ ଉପାସା କିହିମାନେରି ଇଞ୍ଜିଁ ଲ଼କୁ ନ଼କିତା ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ଆନା, ପୁନାଆରେ଼ଟୁ ମାନି ମୀ ଲାକପୂରୁତି ଆ଼ବା ନ଼କିତା ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ଦେରି; ଅ଼ଡ଼େ ମୀ ଆ଼ବା ପୁନାଆରେ଼ଟୁ ମେସାନା ମିଙ୍ଗେ ଦା଼ନା ହିୟାନେସି ।
രഹസ്യത്തിൽ കാണുന്ന നിന്റെ പിതാവു നിനക്കു പ്രതിഫലം നല്കും.
19 ୧୯ “ଏମ୍ବିୟା ସୀର୍ନେ ଇଞ୍ଜାଁ ଲୀମ୍ବୁ ତିନେ ଅ଼ଡ଼େ ସ଼ର୍କା କାତି ତୂକ୍ହାନା ସ଼ରୁ କିହା ଅ଼ନେରି, ଇଲେତି ଦାର୍ତିତା ମିଙ୍ଗେତାକି ଦ଼ନ କୂଡ଼ିକିହାଁ ଇଟାଆଦୁ ।
പുഴുവും തുരുമ്പും കെടുക്കയും കള്ളന്മാർ തുരന്നു മോഷ്ടിക്കയും ചെയ്യുന്ന ഈ ഭൂമിയിൽ നിങ്ങൾ നിക്ഷേപം സ്വരൂപിക്കരുതു.
20 ୨୦ ସାମା ଆମ୍ବିୟା ସୀର୍ଏ ଇଞ୍ଜାଁ ଲୀମ୍ବୁ ତିନେଏ ଅ଼ଡ଼େ ସ଼ର୍କା କାତି ତୂକ୍ହାନା ମା଼ଣ୍ଚା ଅ଼ଅରି ଇଲେତି ଲାକପୂରୁ ମିଙ୍ଗେତାକି ଦ଼ନ କୂଡ଼ି କିଦୁ,
പുഴുവും തുരുമ്പും കെടുക്കാതെയും കള്ളന്മാർ തുരന്നു മോഷ്ടിക്കാതെയുമിരിക്കുന്ന സ്വൎഗ്ഗത്തിൽ നിക്ഷേപം സ്വരൂപിച്ചുകൊൾവിൻ.
21 ୨୧ ଇଚିହିଁ ଆମ୍ବିୟା ମୀ ଦ଼ନ ଏମ୍ବେଏ ମୀ ମ଼ନ ଜିକେଏ ମାନେ ।”
നിന്റെ നിക്ഷേപം ഉള്ളേടത്തു നിന്റെ ഹൃദയവും ഇരിക്കും.
22 ୨୨ କାନୁ ଆଙ୍ଗାତି ଦୀୱଁ ଲେହେଁ, ଇଚିହିଁ ମୀ କାନୁ ନେହିଁ ମାନେ, ଆତିହିଁ ମୀ ବାରେ ଆଙ୍ଗା ଉଜେଡ଼ି ଆ଼ନେ ।
ശരീരത്തിന്റെ വിളക്കു കണ്ണു ആകുന്നു; കണ്ണു ചൊവ്വുള്ളതെങ്കിൽ നിന്റെ ശരീരം മുഴുവനും പ്രകാശിതമായിരിക്കും.
23 ୨୩ ସାମା ମୀ କାନୁ ଲାଗେଏ ମାନେ, ଆତିହିଁ ମୀ ବାରେ ଆଙ୍ଗା ଜିକେଏ ଆନ୍ଦେରି ଆ଼ନେ । ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ମୀ ଆଙ୍ଗାତି ଉଜେଡ଼ି ଆନ୍ଦେରି ଆତିହିଁ ଏ଼ ଆନ୍ଦେରି ଏଚେକା ଆଜିନାୟି ଆ଼ନେ ।
കണ്ണു കേടുള്ളതെങ്കിലോ നിന്റെ ശരീരം മുഴുവനും ഇരുണ്ടതായിരിക്കും; എന്നാൽ നിന്നിലുള്ള വെളിച്ചം ഇരുട്ടായാൽ ഇരുട്ടു എത്ര വലിയതു!
24 ୨୪ ଆମ୍ବାଆସି ଜିକେଏ ରୀ ସା଼ୱୁକାରି ତା଼ଣା ହ଼ଲେଏସି ଆ଼ହାଲି ଆ଼ଡଅସି; ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାସି ରଅଣାଇଁ ଜୀୱୁ ନ଼ନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ରଅଣାଇଁ ଅ଼ପଅସି, ରଅଣାଇଁ ମା଼ନି କିନେସି ଅ଼ଡ଼େ ରଅଣାଇଁ ମା଼ନୱି ଆ଼ଅସି, ମୀରୁ ମାହାପୂରୁ ଅ଼ଡ଼େ ଦ଼ନତି ହ଼ଲିୟାଙ୍ଗା ଆ଼ହାଲି ଆ଼ଡଅତେରି ।
രണ്ടു യജമാനന്മാരെ സേവിപ്പാൻ ആൎക്കുംകഴികയില്ല; അങ്ങനെ ചെയ്താൽ ഒരുത്തനെ പകെച്ചു മറ്റവനെ സ്നേഹിക്കും; അല്ലെങ്കിൽ ഒരുത്തനോടു പറ്റിച്ചേൎന്നു മറ്റവനെ നിരസിക്കും; നിങ്ങൾക്കു ദൈവത്തെയും മാമോനെയും സേവിപ്പാൻ കഴികയില്ല.
25 ୨୫ ଏ଼ଦାଆଁତାକି ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ, ଏ଼ନାଆଁ ତିନାୟି ଏ଼ନାଆଁ ଗହନାୟି, ଏଲେକିଁ ମୀ ଜୀୱୁତାକି, ଏ଼ନାଆଁ ତୁର୍ନାୟି ଇଲେକିଁ ମୀ ଆଙ୍ଗା ତାକି ଅଣ୍ପାଆଦୁ, ରା଼ନ୍ଦାକିହା ଜୀୱୁ, ହିମ୍ବରିକା କିହାଁ ଆଙ୍ଗା କାଜାୟି ଆ଼ଏକି?
അതുകൊണ്ടു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതു: എന്തു തിന്നും, എന്തു കുടിക്കും എന്നു നിങ്ങളുടെ ജീവന്നായിക്കൊണ്ടും എന്തു ഉടുക്കും എന്നു ശരീരത്തിന്നായിക്കൊണ്ടും വിചാരപ്പെടരുതു; ആഹാരത്തെക്കാൾ ജീവനും ഉടുപ്പിനെക്കാൾ ശരീരവും വലുതല്ലേയോ?
26 ୨୬ ପଟାୟାଁଣି ସିନିକିଦୁ, ଏ଼ୱି ମାଟାଉ କି ଦା଼ଉ କି ଗା଼ଦେୟିତା କୂଡ଼ିକିହାଁ ଇଟାଉ, ଏଲେଆ଼ତିୱା ଲାକପୂରୁତି ଆ଼ବା ଏ଼ୱାସିକାକି ତାମି ରା଼ନ୍ଦା ହୀହିମାନେସି, ଏ଼ୱାସିକା କିହାଁ ମୀରୁ କାଜାତେରି ଆ଼ଏକି?
ആകാശത്തിലെ പറവകളെ നോക്കുവിൻ; അവ വിതെക്കുന്നില്ല, കൊയ്യുന്നില്ല, കളപ്പുരയിൽ കൂട്ടിവെക്കുന്നതുമില്ല എങ്കിലും സ്വൎഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവു അവയെ പുലൎത്തുന്നു; അവയെക്കാൾ നിങ്ങൾ ഏറ്റവും വിശേഷതയുള്ളവരല്ലയോ?
27 ୨୭ ଅ଼ଡ଼େ ମୀ ବିତ୍ରାଟି ଆମ୍ବାଆସି ତାନି ଗାଡି ଅଣ୍ପୁ ତଲେ ତାନି ଜୀୱୁତି ଆଗାଡ଼ା ପାଡିକିହାଲି ଆ଼ଡିମାନେସି?
വിചാരപ്പെടുന്നതിനാൽ തന്റെ നീളത്തോടു ഒരു മുഴം കൂട്ടുവാൻ നിങ്ങളിൽ ആൎക്കു കഴിയും?
28 ୨୮ ହିମ୍ବରିକା ତାକି ଏ଼ନାଆଁତାକି ଅଣ୍ପିମାଞ୍ଜେରି? ଜା଼ଡ଼ାତି ପୂଙ୍ଗାଣି ସିନିକିହାଁ ଅଣ୍ପାନା ଜା଼ପାଦୁ, ଏ଼ୱି ଏ଼ନିକିଁ ପାଡାଆ଼ନୁ; ଏ଼ୱି କସ୍ତ କିଉ କି ଲୂଲୁ ଦା଼ଉ,
ഉടുപ്പിനെക്കുറിച്ചു വിചാരപ്പെടുന്നതും എന്തു? വയലിലെ താമര എങ്ങനെ വളരുന്നു എന്നു നിരൂപിപ്പിൻ; അവ അദ്ധ്വാനിക്കുന്നില്ല, നൂല്ക്കുന്നതുമില്ല.
29 ୨୯ ଆ଼ତିଜିକେଏ ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ, ରାଜା ସଲମନ ଗାଡି ଦାରାତି ହିମ୍ବରିକା ହୁଚିମାଚିହିଁ ଜିକେଏ ଏ଼ ପୂଙ୍ଗା ବିତ୍ରାଟି ର଼ ପୂୟୁ ଲେହେଁ ଅ଼ଜା ହିଲାଆତେସି ।
എന്നാൽ ശലോമോൻ പോലും തന്റെ സൎവ്വ മഹത്വത്തിലും ഇവയിൽ ഒന്നിനോളം ചമഞ്ഞിരുന്നില്ല എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.
30 ୩୦ ସାମା ଗୁଡିୟାତା ଡ଼ୟିନି ଗାର୍କି ଜା଼ଡ଼ା ନୀଞ୍ଜୁ ମାନେ ୱିଏ ହଲୁତା ହୂଡ୍କିଆ଼ନେ, ଏ଼ଦାନାକି ମାହାପୂରୁ ଇଚେକା ନେହିଁ ଅ଼ଜୁ ହୀତିହିଁ, ଏ଼ ନାମୁ ହିଲାଆଗାଟାତେରି ମିଙ୍ଗେ ହା଼ରେକା ଗାଡି ହିମ୍ବରିକା ହିୟଅସିକି?
ഇന്നുള്ളതും നാളെ അടുപ്പിൽ ഇടുന്നതുമായ വയലിലെ പുല്ലിനെ ദൈവം ഇങ്ങനെ ചമയിക്കുന്നു എങ്കിൽ, അല്പവിശ്വാസികളേ, നിങ്ങളെ എത്ര അധികം.
31 ୩୧ ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଏ଼ନାଆଁ ତିନମି, ଏ଼ନାଆଁ ଗହ୍ନମି, ଏ଼ନାଆଁ ପର୍ନମି ଏଲେକିହିଁ ଅଣ୍ପାଆଦୁ ।
ആകയാൽ നാം എന്തു തിന്നും എന്തു കുടിക്കും എന്തു ഉടുക്കും എന്നിങ്ങനെ നിങ്ങൾ വിചാരപ്പെടരുതു.
32 ୩୨ ଇଚିହିଁ ଜୀହୁଦିଆ଼ଆତି ଲ଼କୁ ଈ ବାରେ ପାରିନେରି, ଅ଼ଡ଼େ ଈ ବାରେ ମିଙ୍ଗେ ଲ଼ଡ଼ାମାନେ ଇଞ୍ଜିଁ ମୀ ଲାକପୂରୁତି ଆ଼ବା ପୁଞ୍ଜାମାନେସି ।
ഈ വക ഒക്കെയും ജാതികൾ അന്വേഷിക്കുന്നു; സ്വൎഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവു ഇതൊക്കെയും നിങ്ങൾക്കു ആവശ്യം എന്നു അറിയുന്നുവല്ലോ.
33 ୩୩ ସାମା ମୀରୁ ନ଼କେଏ ମାହାପୂରୁତି ରା଼ଜି ଅ଼ଡ଼େ ଦାର୍ମୁତି ପାରାଦୁ, ଆତିହିଁ ମୀ ଲ଼ଡ଼ାମାନି ବାରେ ହୀପ୍କିଆ଼ନେ ।
മുമ്പെ അവന്റെ രാജ്യവും നീതിയും അന്വേഷിപ്പിൻ; അതോടുകൂടെ ഇതൊക്കെയും നിങ്ങൾക്കു കിട്ടും.
34 ୩୪ ଇଚିହିଁ ୱିଏତାକି ଅଣ୍ପାଆଦୁ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ୱିଏତି ଅଣ୍ପୁ ୱିଏ ମୀରୁ ମିଙ୍ଗେତାକି ଅଣ୍ପିଦେରି, ଇଚିହିଁ ନୀଞ୍ଜୁତି କସ୍ତ ନୀଞ୍ଜୁତାକି ସା଼ରି ।
അതുകൊണ്ടു നാളെക്കായി വിചാരപ്പെടരുതു; നാളത്തെ ദിവസം തനിക്കായി വിചാരപ്പെടുമല്ലോ; അതതു ദിവസത്തിന്നു അന്നന്നത്തെ ദോഷം മതി.