< ଜହ 14 >
1 ୧ “ମୀ ହିୟାଁ ଆଡାଜାକା ଆ଼ଆପେ; ମୀରୁ ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣା ନାମାଦୁ, ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ ତା଼ଣା ଜିକେଏ ନାମାଦୁ ।
मनोदुःखिनो मा भूत; ईश्वरे विश्वसित मयि च विश्वसित।
2 ୨ ନା଼ ଆ଼ବାତି ଇଜ ହା଼ରେକା ବାସାଟା଼ୟୁ ମାନେ; ବାସାଟା଼ୟୁ ହିଲାଆତିହିଁମା ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ୱେସ୍ତାଆତେଏଁମା, ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେତାକି ଟା଼ୟୁ ତିୟାରା କିହାଲି ହାଜିମାଇଁ;
मम पितु गृहे बहूनि वासस्थानि सन्ति नो चेत् पूर्व्वं युष्मान् अज्ञापयिष्यं युष्मदर्थं स्थानं सज्जयितुं गच्छामि।
3 ୩ ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ନୁ ହାଜାନା ମିଙ୍ଗେତାକି ଟା଼ୟୁ କେ଼ପିତି ଡା଼ୟୁ, ୱେଣ୍ଡେ ୱା଼ଇଁ, ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ନୁ ଆମ୍ବିୟା ମାଇଁ, ମୀରୁ ଜିକେଏ ଏ଼ନିକିଁ ଏ଼ ଟା଼ୟୁତା ଡ଼ୟିଦେରି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମିଙ୍ଗେ ଏ଼ ଟା଼ୟୁତା ଅ଼ହିଁ ହାଜାଇଁ ।
यदि गत्वाहं युष्मन्निमित्तं स्थानं सज्जयामि तर्हि पनरागत्य युष्मान् स्वसमीपं नेष्यामि, ततो यत्राहं तिष्ठामि तत्र यूयमपि स्थास्यथ।
4 ୪ ନା଼ନୁ ଆମ୍ବିୟା ହାଜିମାଇଁ ଏ଼ ଜିରୁ ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜେରି ।”
अहं यत्स्थानं ब्रजामि तत्स्थानं यूयं जानीथ तस्य पन्थानमपि जानीथ।
5 ୫ ତ଼ମା ଏଲେଇଚେସି, “ପ୍ରବୁ, ନୀନୁ ଆମ୍ବିୟା ହାଜିମାଞ୍ଜି, ମା଼ମ୍ବୁ ପୁଞ୍ଜାହିଲଅମି, ଏମ୍ବିୟା ହାଜି ଏ଼ ଜିରୁତି ଏ଼ନିକିଁ ପୁନମି?”
तदा थोमा अवदत्, हे प्रभो भवान् कुत्र याति तद्वयं न जानीमः, तर्हि कथं पन्थानं ज्ञातुं शक्नुमः?
6 ୬ ଜୀସୁ ଏଲେଇଚେସି, “ନା଼ନୁ ଜିରୁ, ସାତା ଅ଼ଡ଼େ ଜୀୱୁତେଏଁ; ନା଼ ତା଼ଣାଟି ତା଼କାଆସାରେ ଆମ୍ବାଆସି ଆ଼ବା ତା଼ଣା ହାଜାଲି ଆ଼ଡଅସି ।
यीशुरकथयद् अहमेव सत्यजीवनरूपपथो मया न गन्ता कोपि पितुः समीपं गन्तुं न शक्नोति।
7 ୭ ମୀରୁ ନାଙ୍ଗେ ପୁଞ୍ଜାତିହିଁମା, ନା଼ ଆ଼ବାଇଁ ଜିକେଏ ପୁଚେରିମା; ନୀଏଁ ଜିକେଏ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ପୁଞ୍ଜିମାଞ୍ଜେରି ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ମେସାମାଞ୍ଜେରି ।”
यदि माम् अज्ञास्यत तर्हि मम पितरमप्यज्ञास्यत किन्त्वधुनातस्तं जानीथ पश्यथ च।
8 ୮ ପିଲିପ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ପ୍ରବୁ, ମାଙ୍ଗେ ଆ଼ବାଇଁ ତ଼ସ୍ତାମୁ, ଏଚେକେଏ ମାଙ୍ଗେତାକି ସାରି ।”
तदा फिलिपः कथितवान्, हे प्रभो पितरं दर्शय तस्मादस्माकं यथेष्टं भविष्यति।
9 ୯ ଜୀସୁ ଏଲେଇଚେସି, “ପିଲିପ ଇଚର ଦିନା ନା଼ନୁ ମୀ ତଲେ ଡ଼ୟାମାଇଁ, ମୀରୁ ଏ଼ନାଆଁ ନାଙ୍ଗେ ପୁଞ୍ଜାଆତେରି? ଆମ୍ବାଆସି ନାଙ୍ଗେ ମେସାମାଞ୍ଜାନେସି ଏ଼ୱାସି ଆ଼ବାଇଁ ମେସାମାନେସି; ମାଙ୍ଗେ ଆ଼ବାଇଁ ତ଼ସ୍ତାମୁ ଇଞ୍ଜିଁ ଏ଼ନିକିଁ ଏଲେ ଇଞ୍ଜିମାଞ୍ଜି?
ततो यीशुः प्रत्यावादीत्, हे फिलिप युष्माभिः सार्द्धम् एतावद्दिनानि स्थितमपि मां किं न प्रत्यभिजानासि? यो जनो माम् अपश्यत् स पितरमप्यपश्यत् तर्हि पितरम् अस्मान् दर्शयेति कथां कथं कथयसि?
10 ୧୦ ନା଼ନୁ ଆ଼ବା ତା଼ଣା ଅ଼ଡ଼େ ଆ଼ବା ନା଼ ତା଼ଣା ମାନେସି, ଈ କାତା ଏ଼ନାଆଁ ମୀରୁ ନାମିହିଲଅତେରି? ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ଏମିନି କାତା ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ, ଏ଼ ବାରେ ନା଼ ତା଼ଣାଟି ୱେସିମାଞ୍ଜଅଁ, ସାମା ଆ଼ବା ନା଼ ତା଼ଣା ମାଞ୍ଜାନା ତାନି କାମା କିହିମାନେସି ।
अहं पितरि तिष्ठामि पिता मयि तिष्ठतीति किं त्वं न प्रत्यषि? अहं यद्वाक्यं वदामि तत् स्वतो न वदामि किन्तु यः पिता मयि विराजते स एव सर्व्वकर्म्माणि कराति।
11 ୧୧ ନା଼ନୁ ଆ଼ବା ତା଼ଣା ମାଇଁ ଅ଼ଡ଼େ ଆ଼ବା ନା଼ ତା଼ଣା ମାନେସି ଈ କାତା ନାମାଦୁ, ଆ଼ଆତିଁ କାମାତି ମେସାନା ନାମାଦୁ ।
अतएव पितर्य्यहं तिष्ठामि पिता च मयि तिष्ठति ममास्यां कथायां प्रत्ययं कुरुत, नो चेत् कर्म्महेतोः प्रत्ययं कुरुत।
12 ୧୨ ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ସାତା ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ, ଆମ୍ବାଆସି ନା଼ ତା଼ଣା ନାମିନେସି, ନା଼ନୁ ଏ଼ନି ଏ଼ନି କାମା କିହିମାଇଁ, ଏ଼ୱାସି ଜିକେଏ ଏ଼ ବାରେ କିନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ ବାରେକିହାଁ ହା଼ରେକା କାଜା କାମା କିନେସି, ଇଚିହିଁ ନା଼ନୁ ଆ଼ବା ତା଼ଣା ହାଜିମାଇଁ ।
अहं युष्मानतियथार्थं वदामि, यो जनो मयि विश्वसिति सोहमिव कर्म्माणि करिष्यति वरं ततोपि महाकर्म्माणि करिष्यति यतो हेतोरहं पितुः समीपं गच्छामि।
13 ୧୩ ଆ଼ବା ଏ଼ନିକିଁ ମୀର୍ଏଣା ତା଼ଣା ଗାୱୁରମି ଆ଼ନେସି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମୀରୁ ନା଼ ଦ଼ରୁଟି ଏ଼ନାଆଁ ରୀହ୍ଦେରି, ଏ଼ ବାରେ ନା଼ନୁ ହିୟାଇଁ ।
यथा पुत्रेण पितु र्महिमा प्रकाशते तदर्थं मम नाम प्रोच्य यत् प्रार्थयिष्यध्वे तत् सफलं करिष्यामि।
14 ୧୪ ମୀରୁ ନା଼ ଦ଼ରୁଟି ଏ଼ନାଆଁ ନାଙ୍ଗେ ରୀସ୍ତାଦେରି, ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ଏ଼ ବାରେ ହିୟାଇଁ ।”
यदि मम नाम्ना यत् किञ्चिद् याचध्वे तर्हि तदहं साधयिष्यामि।
15 ୧୫ “ମୀରୁ ନାଙ୍ଗେ ଜୀୱୁନ଼ହିଁ ମାଞ୍ଜାଦେରି, ଆତିହିଁ ନା଼ ହୁକୁମି ମା଼ନୱି ଆ଼ଦୁ ।
यदि मयि प्रीयध्वे तर्हि ममाज्ञाः समाचरत।
16 ୧୬ ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ନୁ ନା଼ ଆ଼ବାଇଁ ବାତିମା଼ଲିଇଁ, ଅ଼ଡ଼େ ମୀ ତଲେ କା଼ଲେଏ ଡ଼ୟାଲି ତାକି ଏ଼ୱାସି ମିଙ୍ଗେ ଅ଼ଡ଼େ ର଼ ସା଼ୟେମି କିନାଣାଇଁ, (aiōn )
ततो मया पितुः समीपे प्रार्थिते पिता निरन्तरं युष्माभिः सार्द्धं स्थातुम् इतरमेकं सहायम् अर्थात् सत्यमयम् आत्मानं युष्माकं निकटं प्रेषयिष्यति। (aiōn )
17 ୧୭ ଇଚିହିଁ ଏ଼ ସାତା ଜୀୱୁତି ହିୟାନେସି । ଦାର୍ତି ଏ଼ଦାଣି ଆବାଲି ଆ଼ଡେଏ, ଇଚିହିଁ ଦାର୍ତି ଏ଼ଦାଣି ମେସା ହିଲେଏ କି ପୁଞ୍ଜା ହିଲେଏ; ମୀରୁ ଏ଼ଦାଣି ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜେରି, ଇଚିହିଁ ଏ଼ଦି ମୀ ତଲେ ମାନେ, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ଦି ମୀ ହିୟାଁତା ଡ଼ୟିନେ ।”
एतज्जगतो लोकास्तं ग्रहीतुं न शक्नुवन्ति यतस्ते तं नापश्यन् नाजनंश्च किन्तु यूयं जानीथ यतो हेतोः स युष्माकमन्त र्निवसति युष्माकं मध्ये स्थास्यति च।
18 ୧୮ “ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ କାର୍ମା କିହା ହାଜଅଁ, ନା଼ନୁ ମୀ ତା଼ଣା ୱେଣ୍ତା ୱା଼ଇଁ ।
अहं युष्मान् अनाथान् कृत्वा न यास्यामि पुनरपि युष्माकं समीपम् आगमिष्यामि।
19 ୧୯ ଗା଼ଡ଼େକା ଜେ଼ଚ ଦାର୍ତି ଅ଼ଡ଼େ ନାଙ୍ଗେ ମେସାଲି ଆ଼ଡେଏ; ସାମା ମୀରୁ ନାଙ୍ଗେ ମେସ୍ତାଦେରି, ଇଚିହିଁ ନା଼ନୁ ନୀଡାମାଇଁ, ଅ଼ଡ଼େ ମୀରୁ ଜିକେଏ ନୀଡାନା ଡ଼ୟିଦେରି ।
कियत्कालरत् परम् अस्य जगतो लोका मां पुन र्न द्रक्ष्यन्ति किन्तु यूयं द्रक्ष्यथ; अहं जीविष्यामि तस्मात् कारणाद् यूयमपि जीविष्यथ।
20 ୨୦ ନା଼ନୁ ନା଼ ଆ଼ବା ତା଼ଣା ଅ଼ଡ଼େ ମୀରୁ ନା଼ ତା଼ଣା ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ନୁ ମୀ ତା଼ଣା ଡ଼ୟିଇଁ, ଈଦାଆଁ ଏ଼ ଦିନା ମୀରୁ ପୁଞ୍ଜେରି ।”
पितर्य्यहमस्मि मयि च यूयं स्थ, तथाहं युष्मास्वस्मि तदपि तदा ज्ञास्यथ।
21 ୨୧ “ଆମ୍ବାଆସି ନା଼ ହୁକୁମି ଆବାହାଁ ମା଼ନୱି ଆ଼ନେସି, ଏ଼ୱାସି ନାଙ୍ଗେ ଜୀୱୁ ନୟାଁନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ଆମ୍ବାଆସି ନାଙ୍ଗେ ଜୀୱୁ ନୟାଁନେସି, ନା଼ ଆ଼ବା ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଜୀୱୁ ନ଼ନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ନୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଜୀୱୁ ନ଼ଇଁ ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣା ତ଼ସାକଡିଇଁ ।”
यो जनो ममाज्ञा गृहीत्वा ता आचरति सएव मयि प्रीयते; यो जनश्च मयि प्रीयते सएव मम पितुः प्रियपात्रं भविष्यति, तथाहमपि तस्मिन् प्रीत्वा तस्मै स्वं प्रकाशयिष्यामि।
22 ୨୨ ଜୀହୁଦା ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ଏ଼ ପ୍ରବୁ, ଏ଼ନାଆଁ ଆ଼ତେ, ନୀନୁ ଦାର୍ତିତା ନିଙ୍ଗେ ତ଼ସା କଡାଆନା ମା଼ ତା଼ଣା ତ଼ସିମାଞ୍ଜାଦି?”
तदा ईष्करियोतीयाद् अन्यो यिहूदास्तमवदत्, हे प्रभो भवान् जगतो लोकानां सन्निधौ प्रकाशितो न भूत्वास्माकं सन्निधौ कुतः प्रकाशितो भविष्यति?
23 ୨୩ ଜୀସୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ଆମ୍ବାଆସି ନାଙ୍ଗେ ଜୀୱୁ ନୟାଁନେସି ଆତିହିଁ ଏ଼ୱାସି ନା଼ ବ଼ଲୁତି ମା଼ନୱି ଆ଼ନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ ଆ଼ବା ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଜୀୱୁ ନ଼ନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ନୁ ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣା ୱା଼ହାନା ଏ଼ୱାଣିତଲେ ବାସା କିଇଁ ।
ततो यीशुः प्रत्युदितवान्, यो जनो मयि प्रीयते स ममाज्ञा अपि गृह्लाति, तेन मम पितापि तस्मिन् प्रेष्यते, आवाञ्च तन्निकटमागत्य तेन सह निवत्स्यावः।
24 ୨୪ ଆମ୍ବାଆସି ନାଙ୍ଗେ ଜୀୱୁ ନୟଁଅସି, ଏ଼ୱାସି ନା଼ ବ଼ଲୁତି ମା଼ନୱି ଆ଼ଅସି, ଅ଼ଡ଼େ ମୀରୁ ଏମିନି ବ଼ଲୁ ୱେଞ୍ଜାମାଞ୍ଜେରି, ଏ଼ଦି ନା଼ଦି ଆ଼ଏ, ସାମା ନାଙ୍ଗେ ପାଣ୍ତାମାଞ୍ଜାନି ଆ଼ବା ମାହାପୂରୁୱାୟି ।”
यो जनो मयि न प्रीयते स मम कथा अपि न गृह्लाति पुनश्च यामिमां कथां यूयं शृणुथ सा कथा केवलस्य मम न किन्तु मम प्रेरको यः पिता तस्यापि कथा।
25 ୨୫ “ନା଼ନୁ ମୀ ତା଼ଣା ମାଞ୍ଜା ମାଞ୍ଜାନା ମିଙ୍ଗେ ଈ କାତା ୱେସ୍ତାତେଏଁ ।
इदानीं युष्माकं निकटे विद्यमानोहम् एताः सकलाः कथाः कथयामि।
26 ୨୬ ସାମା ଏ଼ ସା଼ୟେମି କିନାୟି, ଇଚିହିଁ ଏମିନି ସୁଦୁଜୀୱୁ ଆ଼ବା ନା଼ ଦ଼ରୁଟି ହିୟାନେସି, ଏ଼ଦି ମିଙ୍ଗେ ବାରେ ଜା଼ପ୍ହାନେ, ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ଏ଼ନା ଏ଼ନାଆଁ ୱେସାମାଞ୍ଜାଇଁ, ଏ଼ ବାରେ ମିଙ୍ଗେ ଅଣ୍ପି କିୟାନେ ।”
किन्त्वितः परं पित्रा यः सहायोऽर्थात् पवित्र आत्मा मम नाम्नि प्रेरयिष्यति स सर्व्वं शिक्षयित्वा मयोक्ताः समस्ताः कथा युष्मान् स्मारयिष्यति।
27 ୨୭ “ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ହିତ୍ଡ଼ି ହୀହାନା ହାଜିମାଇଁ, ନା଼ ହିତ୍ଡ଼ି ମିଙ୍ଗେ ଦା଼ନା କିହିମାଞ୍ଜାଇଁ; ଦାର୍ତି ଏ଼ନିକିଁ ଦା଼ନା କିନେ ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ଏଲେକିଁ ଦା଼ନା କିହିହିଲଅଁ, ମୀ ହିୟାଁ କିଲିବିଲି ଅ଼ଡ଼େ ଆଜି ଗାଟାୟି ଆ଼ଆପେ ।
अहं युष्माकं निकटे शान्तिं स्थापयित्वा यामि, निजां शान्तिं युष्मभ्यं ददामि, जगतो लोका यथा ददाति तथाहं न ददामि; युष्माकम् अन्तःकरणानि दुःखितानि भीतानि च न भवन्तु।
28 ୨୮ ନା଼ନୁ ହାଜିମାଇଁ ଅ଼ଡ଼େ ମୀ ତା଼ଣା ୱେଣ୍ତା ୱା଼ଇଁ, ଈ ନା଼ କାତା ୱେଞ୍ଜାମାଞ୍ଜେରି । ମୀରୁ ନାଙ୍ଗେ ଜୀୱୁ ନୟାତିହିଁମା, ନା଼ନୁ ନା଼ ଆ଼ବା ତା଼ଣା ହାଜିମାଇଁ ଇଞ୍ଜିଁ ରା଼ହାଁ କିତେରିମା, ଇଚିହିଁ ଆ଼ବା ନା଼ କିହାଁ କାଜାସି ।
अहं गत्वा पुनरपि युष्माकं समीपम् आगमिष्यामि मयोक्तं वाक्यमिदं यूयम् अश्रौष्ट; यदि मय्यप्रेष्यध्वं तर्ह्यहं पितुः समीपं गच्छामि ममास्यां कथायां यूयम् अह्लादिष्यध्वं यतो मम पिता मत्तोपि महान्।
29 ୨୯ ଏ଼ନାୟି ବାରେ ଗଟୱି ଆ଼ନାୟି ମାନେ, ଏ଼ ନ଼କେଏ ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ୱେସ୍ତାତେଏଁ । ଏ଼ ବାରେ ଗଟୱି ଆ଼ତିସାରେ ମୀରୁ ନାଙ୍ଗେ ନାମାଦେରି ।
तस्या घटनायाः समये यथा युष्माकं श्रद्धा जायते तदर्थम् अहं तस्या घटनायाः पूर्व्वम् इदानीं युष्मान् एतां वार्त्तां वदामि।
30 ୩୦ ନା଼ନୁ ମୀ ତଲେ ହା଼ରେକା କାତା ଆୟଅଁ, ଇଚିହିଁ ଦାର୍ତିତି ସା଼ଲୱି କିନାୟି ୱା଼ହିମାନେ; ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ ତା଼ଣା ତାନିୱାୟି ଏ଼ନାୟି ହିଲେଏ;
इतः परं युष्माभिः सह मम बहव आलापा न भविष्यन्ति यतः कारणाद् एतस्य जगतः पतिरागच्छति किन्तु मया सह तस्य कोपि सम्बन्धो नास्ति।
31 ୩୧ ସାମା ଆ଼ବା ନାଙ୍ଗେ ଏ଼ନିକିଁ ହୁକୁମି ହୀହାମାଞ୍ଜାନେସି, ଏଲେକିହିଁ ନା଼ନୁ କାମା କିଇଁ । ଆତିହିଁ ନା଼ନୁ ଆ଼ବାଇଁ ଜୀୱୁ ନ଼ହିଁମାଇଁ ଇଞ୍ଜିଁ ଦାର୍ତି ପୁନେ ।” “ୱା଼ଦୁ ମା଼ର, ଇମ୍ବାଟି ହାନ ।”
अहं पितरि प्रेम करोमि तथा पितु र्विधिवत् कर्म्माणि करोमीति येन जगतो लोका जानन्ति तदर्थम् उत्तिष्ठत वयं स्थानादस्माद् गच्छाम।