< ଜାକୁବ 3 >

1 ଏ଼ ନା଼ ତାୟିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗିସ୍କା, ମୀରୁ ହା଼ରେକା ଜା଼ପ୍‌ନାତେରି ଆ଼ଆଦୁ; ଜା଼ପ୍‌ନାତାୟି ମା଼ର, ମା଼ର ଅ଼ର ଲ଼କୁ କିହାଁ ହା଼ରେକା ଡଣ୍ତ ପା଼ଣ୍‌ନାୟି ଈଦାଆଁ ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜୁ ।
ನನ್ನ ಸಹೋದರರೇ, ಬೋಧಕರಾದ ನಮಗೆ ಕಠಿಣವಾದ ತೀರ್ಪು ಆಗುವುದೆಂದು ತಿಳಿದುಕೊಂಡು ಬಹಳ ಜನರು ಬೋಧಕರಾಗಬೇಡಿರಿ.
2 ଇଚିହିଁ ମା଼ର ଏ଼ନି ଏ଼ନି କାମାତା ପୁଟି କିହିମାନାୟି, ସାମା ଆମ୍ବାଆସି ମାହାପୂରୁ ବ଼ଲୁତା ପିଟୱି ଆ଼ଅସି, ଆତିହିଁ ଏ଼ୱାସି ନେହିଁ ମାଣ୍‌ସି, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାସି ତାନି ବାରେ ଆଙ୍ଗାତି ତା଼ନୁଏ ଲକ୍‌ହାଲି ଆ଼ଡିମାନେସି ।
ಅನೇಕ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ನಾವೆಲ್ಲರೂ ತಪ್ಪುಮಾಡುವವರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಒಬ್ಬನು ಮಾತಿನಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಿ ನಡೆಯದಿದ್ದರೆ ಅವನು ಸರ್ವಸುಗುಣವುಳ್ಳವನೂ ತನ್ನ ಇಡೀ ದೇಹವನ್ನೆಲ್ಲಾ ಸ್ವಾಧೀನಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಸಮರ್ಥನೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
3 ମା଼ର ଗ଼ଡ଼ାୟାଁଣି ଲକ୍‌ହାଲି ତାକି ତାମି ଗୂତିତା ବାକେରି କାଚିକିହିମାନାୟି, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ଦାନିତଲେ ମା଼ର ତାମି ବାରେ ଆଙ୍ଗାତି ୱେଟ୍‌ହି ମାନାୟି ।
ಕುದುರೆಗಳು ನಮ್ಮ ಇಚ್ಚೆಯಂತೆ ನಡೆಯುವ ಹಾಗೆ ಅವುಗಳ ಬಾಯಿಗೆ ಕಡಿವಾಣ ಹಾಕುತ್ತೇವೆ. ಆಗ ಅವುಗಳ ದೇಹವನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಮಗೆ ಬೇಕಾದ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಆಗುತ್ತದೆ.
4 ଏ଼ୟୁ ଜା଼ଜାତି କାତା ଜିକେଏ ଅଣ୍‌ପାଦୁ, ଏ଼ଦି ଏଚେକା କାଜାୟି ଅ଼ଡ଼େ କାଜା ଗା଼ଲି ତଲେ ତା଼କିତିଁ ଜିକେଏ, ଜା଼ଜାତି ଡା଼ୟୁୱାକି ମାନି ର଼ ଊଣା ମା଼ରା ତଲେ ତା଼କିନେ, ଏ଼ ମା଼ରା ଆହ୍‌ନାସି ଆମ୍ବିୟାୱାକି ମ଼ନ କିନେସି ଏନିକା ହାନେ ।
ಹಡಗುಗಳನ್ನು ಸಹ ಗಮನಿಸಿರಿ. ಅವು ಬಹು ದೊಡ್ಡವುಗಳಾಗಿದ್ದರೂ ಬಲವಾದ ಗಾಳಿಯಿಂದ ದಿಕ್ಕು ತಪ್ಪುತ್ತದೆ. ಆದರೂ ನಾವಿಕನು ಬಹಳ ಸಣ್ಣ ಚುಕ್ಕಾಣಿಯಿಂದ ಅವುಗಳನ್ನು ತಾನು ಹೋಗ ಬೇಕಾದ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.
5 ଏଲେକିହିଁଏ ୱେନ୍ଦରି ଜିକେଏ ଆଙ୍ଗାତି ର଼ ଊଣା ବା଼ଗା ଆତିହିଁ ଜିକେଏ, ଏ଼ଦି କାଜା ବଡପଣତି କାତା ଜ଼ଲାଲି ଆ଼ଡିନେ । ମେହ୍‌ଦୁ ର଼ ଊଣା ହିଚୁ ପୁୟାଁ ତଲେ ଏଚେ କାଜା ଜା଼ଡ଼ା ୱେହାହାନେ ।
ಹಾಗೆಯೇ ನಾಲಿಗೆಯು ಕೂಡ ಚಿಕ್ಕ ಅಂಗವಾಗಿದ್ದರೂ ದೊಡ್ಡ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವ ಬಗ್ಗೆ ಕೊಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಬೆಂಕಿಯ ಸಣ್ಣ ಕಿಡಿ ದೊಡ್ಡ ಕಾಡನ್ನೂ ಸುಡುತ್ತದೆ.
6 ୱେନ୍ଦରି ଜିକେଏ ହିଚୁ ଲେହେଁତାୟି; ଏ଼ଦି ମା଼ ଆଙ୍ଗା ବିତ୍ରା ବାରେ ଲାଗେଏ ପ଼ଲେଏ ତା଼ଣାଟି ସା଼ଲୱି ଆ଼ହିମାନେ, ଏ଼ଦି ବାରେ ଆଙ୍ଗାତି ଲାଗେଏ କିନେ, ଅ଼ଡ଼େ ତା଼ନୁ ନର୍କଟି ହ଼ଚିମାନି ହିଚୁତଲେ ଡ଼ୀଞ୍ଜାନା ଗା଼ଡ଼ି ଆ଼ହାମାନି ଦାର୍‌ତିତି ହୂଡିନେ । (Geenna g1067)
ನಾಲಿಗೆಯೂ ಸಹ ಬೆಂಕಿಯೇ. ನಾಲಿಗೆಯೂ ಅಧರ್ಮ ಲೋಕರೂಪವಾಗಿ ನಮ್ಮ ಅಂಗಗಳ ನಡುವೆ ಇಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಅದು ದೇಹವನ್ನೆಲ್ಲಾ ಕೆಡಿಸುತ್ತದೆ. ತಾನೇ ನರಕವೆಂಬ ಬೆಂಕಿ ಹೊತ್ತಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ಇಡೀ ಬಾಳಿಗೆ ಬೆಂಕಿ ಹಚ್ಚುತ್ತದೆ. (Geenna g1067)
7 ଇଞ୍ଜାଁ ବାରେ ଲେହେଁତି ଜ଼ନ୍ତ ଜିୱେଡ଼ି, ପଟା କା଼ଟି, ବାଣ୍ତିତଲେ ତା଼କିନାଇ, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୟୁତି ଜ଼ନ୍ତ, ମାଣ୍‌ସି ଏ଼ ବାରେ ଜ଼ନ୍ତୟାଁଣି ଲକ୍‌ହାଲି ଆ଼ଡିମାନେସି ।
ಸಕಲ ಜಾತಿಯ ಮೃಗ, ಪಕ್ಷಿ, ಹರಿದಾಡುವ ಜಂತು, ಜಲಚರಗಳನ್ನೂ ಮನುಷ್ಯರು ಹತೋಟಿಗೆ ತರುವುದುಂಟು ಮತ್ತು ತಂದದ್ದುಂಟು.
8 ସାମା ୱେନ୍ଦରିତି ଆମ୍ବାଆସି ଲକ୍‌ହାନା ସାପି କିହାଲି ଆ଼ଡଅସି, ଏ଼ଦି ପ଼ଲ୍‌ଆ ଗାଟାୟି ଇଞ୍ଜାଁ ଲଙ୍ଗାଆ ଗାଟାୟି, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ଦିଏମ୍ବାଆଁ ହା଼ନିମାନି ବୀସା ମାନେ ।
ಆದರೆ ನಾಲಿಗೆಯನ್ನು ಯಾವ ಮಾನವನೂ ಹತೋಟಿಗೆ ತರಲಾರನು. ಅದು ಸುಮ್ಮನಿರಲಾರದ ಕೆಡುಕಾಗಿದೆ. ಮರಣಕರವಾದ ವಿಷದಿಂದ ತುಂಬಿದೆ.
9 ୱେନ୍ଦରି ତଲେ ପ୍ରବୁ ଆ଼ବାଇଁ ଜହରା କିହିମାନାୟି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ ୱେନ୍ଦରି ତଲେ ମାହାପୂରୁ ଲେହେଁ ଗା଼ଡ଼ି ଆ଼ତି ମାଣ୍‌ସିଇଁ ବା଼କା ଇଟି ମାନାୟି;
ಅದೇ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ತಂದೆಯನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುತ್ತೇವೆ, ಅದುದರಿಂದಲೇ ದೇವರ ಹೋಲಿಕೆಗೆ ಸಮಾನವಾಗಿ ಸೃಷ್ಟಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ನಾವು ಶಪಿಸುತ್ತೇವೆ.
10 ୧୦ ଏ଼ ରଣ୍ତିଏ ଗୂତିଟି ଜହରା କିନାୟି ଅ଼ଡ଼େ ବା଼କା ହୀନି କାତା ହ଼ଚିମାନେ ଏ଼ ନା଼ ତାୟିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗିସ୍କା ଏଲେଆ଼ନାୟି ନେହେଁ ଆ଼ଏ ।
೧೦ಅದೇ ಬಾಯಿಂದ ಸ್ತುತಿ ಮತ್ತು ಶಾಪ ಎರಡೂ ಬರುತ್ತವೆ. ನನ್ನ ಸಹೋದರರೇ,
11 ୧୧ ର଼ ଜାର୍‌ଣାଟି ଡ଼ାକ୍‌ନି ଅ଼ଡ଼େ କାମ୍ବେଲି ଏ଼ୟୁ ହ଼ନୁ କି?
೧೧ಒಂದೇ ಬುಗ್ಗೆಯಿಂದ ಸಿಹಿ ನೀರು ಮತ್ತು ಕಹಿ ನೀರು ಎರಡು ಹೊರಡುವುದುಂಟೇ?
12 ୧୨ ଏ଼ ନା଼ ତାୟିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗିସ୍କା, ତ଼ୟା ମା଼ର୍‌ନୁତା ଜୀତ ପା଼ଡ଼େୟି ଅ଼ଡ଼େ ଅଙ୍ଗୁରି ମା଼ଡ଼ାତା ତ଼ୟା ପା଼ଡ଼େୟି ଆ଼ୟାଲି ଆ଼ଡିନେ କି? ଏଲେକିହିଁଏ ହା଼ରୁ ଜାର୍‌ଣା ଡ଼ାକ୍‌ନି ଏ଼ୟୁହୀହାଲି ଆ଼ଡେଏ ।
೧೨ನನ್ನ ಸಹೋದರರೇ, ಅಂಜೂರದ ಮರವು ಎಣ್ಣೆ ಮರದ ಕಾಯಿ ಬಿಡುವುದೋ? ದ್ರಾಕ್ಷಿ ಬಳ್ಳಿಯಲ್ಲಿ ಅಂಜೂರದ ಹಣ್ಣು ಬಿಡುವುದೋ? ಹಾಗೆಯೇ ಉಪ್ಪುನೀರಿನ ಬುಗ್ಗೆಯಿಂದ ಸಿಹಿ ನೀರು ಬರುವುದಿಲ್ಲ.
13 ୧୩ ମୀ ବିତ୍ରା ବୁଦିଗାଟାସି ଅ଼ଡ଼େ ତେଲ୍‌ହିନାସି ଆମ୍ବାଆସି ମାନେସି? ଏ଼ୱାସି ବୁଦିଗାଟାସି ଲେହେଁ ଊଣା ଆ଼ହାନା ଇଞ୍ଜାଁ ସୁଦୁଗାଟାସି ଆ଼ହାନା ତାନି ନେହିଁ ମାଣ୍‌କି ତଲେ କାମା ତ଼ସ୍‌ପେସି ।
೧೩ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಜ್ಞಾನಿಯೂ, ಬುದ್ಧಿವಂತನೂ ಯಾರು? ಅಂಥವನು ಒಳ್ಳೆಯ ನಡತೆಯಿಂದ, ಜ್ಞಾನದ ಲಕ್ಷಣವಾದ ವಿನಯಶೀಲತೆಯ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಂದ ಅದನ್ನು ತೋರಿಸಲಿ.
14 ୧୪ ସାମା ମୀ ହିୟାଁତା ଗାଡି ଡା଼ହାରା, କ଼ପା ଅ଼ଡ଼େ ୱାର୍‌ଇ ଜାହାରାତାକି ଅଣ୍‌ପିନାୟି ମାନେ, ଆତିହିଁ ସାତାତି କ଼ପାଟି ବଡପଣ ଆ଼ଆଦୁ ଅ଼ଡ଼େ ମିଚି ଜ଼ଲାଆଦୁ ।
೧೪ಆದರೆ ತೀಕ್ಷ್ಣವಾದ ಮತ್ಸರವೂ, ಸ್ವಾರ್ಥಾಭಿಲಾಶೆಯೂ ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದೊಳಗೆ ಇರುವುದಾದರೆ ನೀವು ಸತ್ಯಕ್ಕೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಸುಳ್ಳಾಡಿ ಹೊಗಳಿಕೊಳ್ಳಬೇಡಿರಿ.
15 ୧୫ ଇଲେତି ବୁଦି ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ୱା଼ଏ, ଏ଼ଦି ଈ ଦାର୍‌ତିତାୟି, ମାଣ୍‌ସିତି ଅଣ୍‌ପୁ ଗାଟାୟି ଅ଼ଡ଼େ ଲାଗେଏ ପ଼ଲେଏତି ବୂତୁୟାଁ ୱାୟି ।
೧೫ಅದು ಮೇಲಿಂದ ಬಂದ ಜ್ಞಾನವಲ್ಲ. ಅದು ಭೂಸಂಬಂಧವಾದದ್ದು, ಲೌಕಿಕವಾದುದು, ದೆವ್ವಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟದ್ದು.
16 ୧୬ ଇଚିହିଁ ଆମିନି ତା଼ଣା ଡା଼ହାରା ଅ଼ଡ଼େ ଜାହାରାତାକି ଅଣ୍‌ପିନାୟି ମାନେ, ଏ଼ ଟା଼ୟୁତା ବାରେଲେହେଁତି ଲାଗେଏତି କାମା ମାନେ ।
೧೬ಮತ್ಸರವೂ, ಹಗೆತನವೂ ಇರುವ ಕಡೆ ಗೊಂದಲಗಳೂ, ಸಕಲ ವಿಧದ ನೀಚ ಕೃತ್ಯಗಳೂ ಇರುವವು.
17 ୧୭ ସାମା ଲାକଟି ୱା଼ନି ବୁଦି, ତଲିଏ ସୁଦୁଗାଟାୟି, ଡା଼ୟୁ ହିତ୍‌ଡ଼ି ଜୀୱୁଗାଟାୟି ଅ଼ଡ଼େ ସୁଦୁ ସୁୱାଲା, ମା଼ନୱି ଆ଼ନାୟି, କାର୍ମାମେହ୍‌ନାୟି ଅ଼ଡ଼େ ନେହିଁ ପା଼ଡ଼େୟିକା ତଲେ ନେଞ୍ଜାମାନାୟି, ଆନାମାନା ଆ଼ଆଗାଟାୟି ଅ଼ଡ଼େ କୁଟୁ ହିଲାଆଗାଟାୟି ।
೧೭ಆದರೆ ಮೇಲಿಂದ ಬರುವ ಜ್ಞಾನವು ಮೊದಲು ಪರಿಶುದ್ಧವಾದದ್ದು ಆಮೇಲೆ ಸಮಾಧಾನಕರವಾದದ್ದು, ವಿನಯವುಳ್ಳದ್ದು, ಸಂತೋಷವಾಗಿ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವಂಥದ್ದು, ಕರುಣೆ ಮತ್ತು ಒಳ್ಳೆ ಫಲಗಳಿಂದ ತುಂಬಿರುವಂಥದ್ದು, ಪಕ್ಷಪಾತವಿಲ್ಲದ್ದು, ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾದ್ದದು ಆಗಿದೆ.
18 ୧୮ ଅ଼ଡ଼େ ହିତ୍‌ଡ଼ି ହୀନି ଲ଼କୁ ତା଼ଣାଟି ହିତ୍‌ଡ଼ିତି ବିଚା ମାଟ୍‌ୱିଆ଼ନେ, ଦାର୍ମୁଗାଟି ପା଼ଡ଼େୟି ଦା଼ପି ଆ଼ନେ ।
೧೮ಸಮಾಧಾನವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವವರು ಸಮಾಧಾನವೆಂಬ ಬೀಜವನ್ನು ಬಿತ್ತಿ ನೀತಿಯೆಂಬ ಫಲವನ್ನು ಕೊಯ್ಯುವರು.

< ଜାକୁବ 3 >