< ଗାଲା 1 >
1 ୧ ନା଼ନୁ, ପାଣ୍ତ୍ୱିଆ଼ତି ସୀସୁ ପା଼ୱୁଲତେଏଁ, ପାଣ୍ତ୍ୱି ଆ଼ହାଲିତାକି ନା଼ନୁ ମାଣ୍ସି ତା଼ଣାଟି ଆ଼ଏ, ସାମା ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ତା଼ଣାଟି ଇଞ୍ଜାଁ ଆମିନି ଆ଼ବା ମାହାପୂରୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ହା଼ତାରି ତା଼ଣାଟି ନିକ୍ହାମାନେସି ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣାଟି ବେଟାଆ଼ହାମାଇଁ,
೧ಮನುಷ್ಯರಿಂದಾಗಲಿ ಮನುಷ್ಯರ ಮುಖಾಂತರದಿಂದಾಗಲಿ ಅಪೊಸ್ತಲನಾಗಿರದೆ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮುಖಾಂತರವೂ ಮತ್ತು ಆತನನ್ನು ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಎಬ್ಬಿಸಿದ ತಂದೆಯಾದ ದೇವರಿಂದಲೂ ಅಪೊಸ್ತಲೋದ್ಯೋಗವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಪೌಲನೆಂಬ ನಾನು ಹಾಗೂ
2 ୨ ନା଼ ତଲେ ମାନି ନାମୁତି ବାରେ ତାୟି ତାଙ୍ଗିସ୍କା ଗାଲାତିୟା କୁଲମିତି ଜହରା କିହିମାଞ୍ଜାନେରି ।
೨ನನ್ನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಹೋದರರೂ ಗಲಾತ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ಸಭೆಗಳಿಗೆ ಬರೆಯುವುದೇನೆಂದರೆ,
3 ୩ ମା଼ ଆ଼ବା ମାହାପୂରୁ ଇଞ୍ଜାଁ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ କାର୍ମାମେହ୍ନାଣି ଅ଼ଡ଼େ ହିତ୍ଡ଼ି ଜୀୱୁ ମିଙ୍ଗେ ହୀୟାପେସି ।
೩ತಂದೆಯಾದ ದೇವರಿಂದಲೂ ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನಿಂದಲೂ ನಿಮಗೆ ಕೃಪೆಯೂ ಶಾಂತಿಯೂ ಆಗಲಿ.
4 ୪ ନୀଏଁତି ଈ ପା଼ପୁତି ଦାର୍ତିତା ମାଙ୍ଗେ ଗେଲ୍ପାଲିତାକି, ମା଼ ଆ଼ବା ମାହାପୂରୁତି ଅଣ୍ପୁତି ମା଼ନି କିହାନା, କ୍ରୀସ୍ତ ମା଼ ପା଼ପୁ ତାକି ଜାହାରାଇଁ ହେର୍ପାକଡିତେସି; (aiōn )
೪ಆತನು ನಮ್ಮನ್ನು ಈಗಿನ ದುಷ್ಟ ಯುಗದಿಂದ ಬಿಡಿಸಬೇಕೆಂದು ನಮ್ಮ ತಂದೆಯಾದ ದೇವರ ಚಿತ್ತಕ್ಕನುಸಾರವಾಗಿ, ನಮ್ಮ ಪಾಪಗಳ ದೆಸೆಯಿಂದ ತನ್ನನ್ನು ಮರಣಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪಿಸಿಕೊಟ್ಟನು. (aiōn )
5 ୫ କା଼ଲାକା଼ଲାତାକି ମାହାପୂରୁଇଁ ଗାୱୁରମି ଆ଼ପେ । ଆ଼ମେନ୍ । (aiōn )
೫ದೇವರಿಗೆ ಯುಗಯುಗಾಂತರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಮಹಿಮೆಯಾಗಲಿ. ಆಮೆನ್. (aiōn )
6 ୬ କ୍ରୀସ୍ତିତି କାର୍ମାତଲେ ଆମ୍ବାଆସି ମିଙ୍ଗେ ହା଼ଟା ମାଞ୍ଜାତେସି, ଏ଼ୱାଣାଇଁ ମୀରୁ ଗା଼ଡ଼େକେଏ ପିସାନା ଏଟ୍କାତି ନେହିଁ କାବ୍ରୁତି ଆସାମାଞ୍ଜେରି, ଏ଼ଦାଣିତାକି ନା଼ନୁ କାବା ଆ଼ହିମାଇଁ ।
೬ಕ್ರಿಸ್ತನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದಾತನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು, ಇಷ್ಟು ಬೇಗನೆ ಬೇರೆ ಸುವಾರ್ತೆಯ ಕಡೆಗೆ ನೀವು ತಿರುಗಿದಿರೆಂದು ನಾನು ಆಶ್ಚರ್ಯಪಡುತ್ತೇನೆ.
7 ୭ ସାତାତଲେ, “ଏଟ୍କାତି ନେହିଁ କାବ୍ରୁ” ଆ଼ଏ, ସାମା ଏଚରଜା଼ଣା ମିଙ୍ଗେ ତୀରି ମାଞ୍ଜାଲି ହୀଆନା, କ୍ରୀସ୍ତତି ନେହିଁ କାବ୍ରୁତି କିଲିବିଲି କିହାଲି ଅଣ୍ପିମାନେରି ।
೭ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಬೇರೊಂದು ಸುವಾರ್ತೆ ಇಲ್ಲ, ಆದರೆ ಕೆಲವರು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಬೇಧವನ್ನು ಹುಟ್ಟಿಸುತ್ತಾ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
8 ୮ ସାମା ଆମିନି ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ମା଼ମ୍ବୁ ମୀ ତା଼ଣା ୱେ଼କ୍ହା ମାଚମି, ଇଞ୍ଜାଁ ମା଼ମ୍ବୁ କି ଲାକପୂରୁତି ଦୂତୁୟାଁ ଜିକେଏ ଏ଼ଦାଣି ପିସ୍ପେ ଏଟ୍କାତି ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ୱେ଼କ୍ନେସି, ଆତିହିଁ ଏ଼ୱାସି ବା଼କା ବେଟାଆ଼ପେସି ।
೮ಆದರೂ ನಾವು ನಿಮಗೆ ಸಾರಿದ ಸುವಾರ್ತೆಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾದದ್ದನ್ನು, ನಾವೇ ಆಗಲಿ ಅಥವಾ ಪರಲೋಕದಿಂದ ಬಂದ ದೇವದೂತನೇ ಆಗಲಿ, ನಿಮಗೆ ಸಾರಿದರೆ ಅವನು ಶಾಪಗ್ರಸ್ತನಾಗಲಿ.
9 ୯ ଏ଼ନିକିଁ ମା଼ମ୍ବୁ ତଲିଏ ୱେସାମାନମି, ନୀଏଁ ଜିକେଏ ନା଼ନୁ ଏଲେକିହିଁଏ ଅ଼ଡ଼େ ୱେଣ୍ତେ ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ, ଆମିନି ନେହିଁ କାବ୍ରୁଇଁ ମୀରୁ ଆସାମାଚେରି, ଏ଼ଦାଣି ପିସ୍ପେ ଆମିନି ଲ଼କୁ ଏଟ୍କାତି ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ମୀ ତା଼ଣା ୱେ଼କ୍ହାନେସି ଏ଼ୱାସି ବା଼କା ବେଟାଆ଼ପେସି ।
೯ನಾವು ಮೊದಲು ಹೇಳಿದಂತೆಯೇ ಈಗಲೂ ನಾನು ತಿರುಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. ನೀವು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಸುವಾರ್ತೆಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾದದ್ದನ್ನು ಯಾವನಾದರೂ ನಿಮಗೆ ಸಾರಿದರೆ ಅವನು ಶಾಪಗ್ರಸ್ತನಾಗುವನು.
10 ୧୦ ନୀଏଁ ନା଼ନୁ ମାଣ୍ସିୟାଁ ନ଼କିତା କି ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ନେହିଁ ତ଼ଞ୍ଜାଆୟାଲି ଅଣ୍ପିମାଇଁ, ଏ଼ଦି ଏଚେଲା ଜିକେଏ ଆ଼ଏ । ଇଚିହିଁ ମାଣ୍ସିୟାଁଇଁ ରା଼ହାଁ କିହାଲି ଅଣ୍ପିମାଇଁ, ନା଼ନୁ ନୀଏଁ ପାତେକା ମାଣ୍ସିୟାଁଇଁ ରା଼ହାଁ କିୱିକିହାଲି ଅଣ୍ପି ମାଚିହିଁମା ନା଼ନୁ କ୍ରୀସ୍ତତି ହ଼ଲେଏଣାତେଏଁ ଆ଼ଆତେଏଁମା ।
೧೦ನಾನೀಗ ಯಾರನ್ನು ಒಲಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ಇದ್ದೇನೆ? ಮನುಷ್ಯರನ್ನೋ? ದೇವರನ್ನೋ? ನಾನು ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಾ ಇದ್ದೇನೋ? ಇನ್ನೂ ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವವನಾಗಿದ್ದರೆ ನಾನು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಸೇವಕನಲ್ಲ.
11 ୧୧ ତାୟି ତାଙ୍ଗିସ୍କାତେରି ଆମିନି ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ନା଼ ତା଼ଣାଟି ୱେସ୍ପି ଆ଼ହାମାନେ, ଏ଼ଦାଣି ମିଙ୍ଗେ ନା଼ନୁ ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ ଏ଼ଦି ମାଣ୍ସିୟାଁ ତା଼ଣାଟି ଆ଼ଏ;
೧೧ಸಹೋದರರೇ, ನಾನು ಸಾರಿದ ಸುವಾರ್ತೆಯಂತೂ ಕೇವಲ ಮನುಷ್ಯನಿಂದ ಬಂದದ್ದಲ್ಲವೆಂದು ನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ.
12 ୧୨ ନା଼ନୁ ଏ଼ଦାଆଁ ମାଣ୍ସି ତା଼ଣାଟି ବେଟାଆ଼ହା ହିଲଅଁ କି ଜା଼ପାହିଲଅଁ, ସାମା ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ତ଼ସାମାଞ୍ଜାନି ତା଼ଣାଟି ବେଟାଆ଼ହାମାଇଁ ।
೧೨ನಾನು ಅದನ್ನು ಮನುಷ್ಯನಿಂದ ಹೊಂದಲಿಲ್ಲ, ನನಗೆ ಯಾರೂ ಉಪದೇಶಿಸಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನೇ ಅದನ್ನು ನನಗೆ ಪ್ರಕಟಪಡಿಸಿದನು.
13 ୧୩ ନା଼ନୁ ତଲି ଜୀହୁଦି ଦାର୍ମୁତା ମାଚିବେ଼ଲା ଏ଼ନି ମାଣ୍କିତା ମାଚେଏଁ ମୀରୁ ୱେଞ୍ଜାମାଞ୍ଜେରି, ନା଼ନୁ ମାହାପୂରୁତି କୁଲମିତି ହା଼ରେକା ସା଼ସ୍ତି ହୀହିମାଚେଏଁ, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ଦାଆଁ ମ୍ଣେକ୍ହାଲି ଅଣ୍ପିମାଚେଏଁ ।
೧೩ಹಿಂದೆ ನಾನು ಯೆಹೂದ್ಯ ಮತದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ನನ್ನ ನಡತೆ ಎಂಥದ್ದೆಂದು ನೀವು ಕೇಳಿದ್ದೀರಿ. ನಾನು ದೇವರ ಸಭೆಯನ್ನು ಬಹಳವಾಗಿ ಹಿಂಸೆಪಡಿಸಿ ಹಾಳುಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆನು.
14 ୧୪ ଅ଼ଡ଼େ ମା଼ ଆକୁ ଆ଼ବାୟାଁ ପା଼ଣାପା଼ଟୁ ମେ଼ରା ତାକି ରା଼ହାଁଟି ମା଼ନି କିହାଁ ନା଼ ତଲେତି ହା଼ରେକା ଲ଼କୁ ବିତ୍ରାଟି ଜୀହୁଦି ଦାର୍ମୁତି ହା଼ରେକା ମା଼ନି କିହିମାଚେଏଁ ।
೧೪ಇದಲ್ಲದೆ ನಾನು ನನ್ನ ಪೂರ್ವಿಕರಿಂದ ಬಂದ ಸಂಪ್ರದಾಯಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಬಹು ಅಭಿಮಾನವುಳ್ಳವನಾಗಿ, ನನ್ನ ಜನರೊಳಗೆ ಸಮಪ್ರಾಯದವರಾದ ಅನೇಕರಿಗಿಂತ ಯೆಹೂದ್ಯ ಮತಾಚಾರದಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತನಾಗಿದ್ದೆನು.
15 ୧୫ ସାମା ମାହାପୂରୁ ନା଼ନୁ ଜାର୍ନା ଆ଼ଆ ନ଼କେଏ ତାନି କାର୍ମାମେହ୍ନାଣି ତଲେ ଆ଼ଚାନା ତାନି ସେ଼ବା କିହାଲି ହା଼ଟାତେସି,
೧೫ಆದರೆ ನಾನು ನನ್ನ ತಾಯಿಯ ಗರ್ಭದಲ್ಲಿದ್ದಾಗಲೇ ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ, ತನ್ನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಕರೆದ ದೇವರು,
16 ୧୬ ଅ଼ଡ଼େ ଜୀହୁଦିଆ଼ଆତି ଲ଼କୁତା଼ଣା ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ୱେ଼କ୍ହାଲି ତାକି ଏଚିବେ଼ଲା ନାଙ୍ଗେ ଏ଼ୱାସି ତାନି ମୀର୍ଏଣାଇଁ ତ଼ସ୍ତାତେସି, ଏ଼ କାତା ପୁଞ୍ଜାଲିତାକି ନା଼ନୁ ଏଟ୍କା ମାଣ୍ସି ତା଼ଣା ହାଜା ହିଲାଆତେଏଁ ।
೧೬ತನ್ನ ಮಗನನ್ನು ನನ್ನೊಳಗೆ ಪ್ರಕಟಪಡಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಅನ್ಯಜನರಲ್ಲಿ ಆತನನ್ನು ನಾನು ಪ್ರಸಿದ್ಧಿಪಡಿಸುವವನಾಗಬೇಕೆಂದು ಇಚ್ಛಿಸಿದನು. ನಾನು ಕೂಡಲೇ ಮನುಷ್ಯರ ಆಲೋಚನೆಯನ್ನು ಕೇಳದೆ,
17 ୧୭ ଇଲେକିହିଁ ନା଼ ନ଼କେଏ ଆମିନି ଗାଟାରି ପାଣ୍ତ୍ୱିଆ଼ତି ସୀସୁ ଆ଼ହାମାଚେରି, ଏ଼ୱାରାଇଁ ଆଣ୍ତାଲି ତାକି ଜିରୁସାଲମତା ଜିକେଏ ହାଜା ହିଲାଆତେଏଁ । ସାମା ନା଼ନୁ ଦେବୁଣିଏ ଆରବ ଦେ଼ସାତା ହାଜାମାଚେଏଁ; ଅ଼ଡ଼େ ଡା଼ୟୁ ଦମେସକତା ୱେଣ୍ତା ୱା଼ତେଏଁ ।
೧೭ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ನನಗಿಂತ ಮೊದಲು ಅಪೊಸ್ತಲರಾಗಿದ್ದವರ ಬಳಿಗೂ ಹೋಗದೆ ಅರಬಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ತಿರುಗಿ ದಮಸ್ಕಕ್ಕೆ ಬಂದೆನು.
18 ୧୮ ତୀନି ବାର୍ସା ହାଚି ଡା଼ୟୁ ନା଼ନୁ ପିତରଇଁ ଆଣ୍ତାଲି ତାକି ଜିରୁସାଲମତା ହାଚେଏଁ, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାଣିତଲେ ପନ୍ଦର ଦିନା ଏମ୍ବାଆଁ ମାଚେଏଁ ।
೧೮ಮೂರು ವರ್ಷಗಳ ತರುವಾಯ ಕೇಫನ ಪರಿಚಯವನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅವನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಹದಿನೈದು ದಿನಗಳು ಇದ್ದೆನು.
19 ୧୯ ସାମା ପ୍ରବୁତି ତାୟି ଜାକୁବ ପିସ୍ପେ ପାଣ୍ତ୍ୱି ଆ଼ହାମାନାରି ବିତ୍ରା ଆମ୍ବାଆରାଇଁ ମେହ୍ଆତେଏଁ ।
೧೯ಆದರೆ ಕರ್ತನ ಸಹೋದರನಾದ ಯಾಕೋಬನಲ್ಲದೆ ಅಪೊಸ್ತಲರಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಯಾರನ್ನೂ ನಾನು ಕಾಣಲಿಲ್ಲ.
20 ୨୦ ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ଏ଼ନାଆଁ ରା଼ଚିମାଞ୍ଜାଇଁ, ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ସାତା ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ, ମିଚି ୱେସିମାଞ୍ଜଅଁ ।
೨೦ನಾನು ನಿಮಗೆ ಬರೆಯುವ ಸಂಗತಿಗಳು ಸುಳ್ಳಲ್ಲವೆಂಬುದಕ್ಕೆ ಇಗೋ, ದೇವರೇ ಸಾಕ್ಷೀ.
21 ୨୧ ଡା଼ୟୁ ନା଼ନୁ ସିରିୟା ଅ଼ଡ଼େ କିଲିକିୟାତି ହା଼ରେକା ଟା଼ସ୍କାଣା ହାଚେଏଁ ।
೨೧ಆ ಮೇಲೆ ಸಿರಿಯ ಮತ್ತು ಕಿಲಿಕ್ಯ ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳಿಗೆ ಹೋದೆನು.
22 ୨୨ ଜୀହୁଦା ରା଼ଜିତା ମାନି ନାମିତି କ୍ରୀସ୍ତାନା କୁଲମିତି ଲ଼କୁ ନାଙ୍ଗେ ନେହିଁକିଁ ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜାଆତେରି ।
೨೨ಆದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿರುವ ಯೂದಾಯದ ಸಭೆಗಳಿಗೆ ನನ್ನ ಪರಿಚಯವಿರಲಿಲ್ಲ.
23 ୨୩ ଏ଼ୱାରି ଏଟ୍କା ଲ଼କୁ ତା଼ଣାଟି ୱେଞ୍ଜାମାଚେରି, “ଆମିନି ମାଣ୍ସି ତଲି ମାଙ୍ଗେ ସା଼ସ୍ତି ହୀହି ମାଞ୍ଜାତେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ମା଼ ନାମୁତି ମ୍ଣେକ୍ହାଲି ଅଣ୍ପିମାଚେସି, ଏ଼ୱାସି ନୀଏଁ ନାମୁତି କାତା ୱେ଼କ୍ହି ମାନେସି ।”
೨೩“ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮನ್ನು ಹಿಂಸೆಪಡಿಸಿದವನು, ತಾನು ಹಾಳು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಈಗ ಸಾರುತ್ತಿದ್ದಾನೆ” ಎಂಬ ಸುದ್ದಿಯನ್ನು ಅವರು ಕೇಳಿ,
24 ୨୪ ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାରି ନା଼ ତାକି ମାହାପୂରୁଇଁ ଗାୱୁରମି କିହିମାଚେରି ।
೨೪ನನ್ನ ಕುರಿತಾಗಿ ದೇವರನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿದರು.